Λαυρέντης Μαχαιρίτσας feat. Angelo Branduardi - Ο Σουλτάνος Της Βαβυλώνας Και Η Γυναίκα (Il Sultano Di Babilonia e la Prostituta) [Mediterranean Mix] - перевод текста песни на немецкий

Ο Σουλτάνος Της Βαβυλώνας Και Η Γυναίκα (Il Sultano Di Babilonia e la Prostituta) [Mediterranean Mix] - Angelo Branduardi , Λαυρέντης Μαχαιρίτσας перевод на немецкий




Ο Σουλτάνος Της Βαβυλώνας Και Η Γυναίκα (Il Sultano Di Babilonia e la Prostituta) [Mediterranean Mix]
Der Sultan von Babylon und die Frau (Il Sultano Di Babilonia e la Prostituta) [Mediterranean Mix]
Στης Βαβυλώνας τη γη με ράσο αντί γι' ακόντιο
Im Lande Babylons, mit einer Kutte statt eines Speeres,
Κινά ένας φίλος για ταξίδι υπερπόντιο
bricht ein Freund zu einer Reise übers Meer auf.
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
Um Menschlichkeit und Güte zu predigen,
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
doch die Sarazenen legten ihm einen Ring an.
Για το δικό του Θεό
Für seinen Gott,
Του κόσμου το άδικο
das Unrecht der Welt,
Σ' ένα Σουλτάνο μπροστά
vor einem Sultan,
Τον παν κατάδικο τον λύνει αυτός απ' τα δεσμά του
verurteilen sie ihn zum Tode, doch dieser befreit ihn von seinen Fesseln.
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
Und so zieht unser Freund weiter, um seine Botschaft woanders zu verkünden.
Σ' ένα πηγάδι σταματάει να ξεδιψάσει
An einem Brunnen hält er an, um seinen Durst zu stillen,
Μα μια γυναίκα δεν αργεί να πλησιάσει
doch eine Frau nähert sich ihm bald.
Ωραία στην όψη μα η καρδιά της δηλητήριο
Schön anzusehen, doch ihr Herz ist voller Gift,
Με το κορμί της τον καλεί σ' άλλο μαρτύριο
mit ihrem Körper ruft sie ihn zu einem anderen Martyrium.
Για το δικό σου Θεό
Für deinen Gott,
Μαζί σου θα καώ
werde ich mit dir verbrennen,
Της άπλωσε τα χέρια
er streckte ihr seine Hände entgegen,
Και βγήκαν περιστέρια
und Tauben kamen hervor.
Πιστεύει αυτή με τ' άγγιγμά του
Sie glaubt durch seine Berührung,
Κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του
und so zieht unser Freund weiter, um seine Botschaft woanders zu verkünden.
Frate Francesco parti una volta per oltre mare
Bruder Francesco, einst zogst du übers Meer,
Fino alle terre di Babilonia a predicare,
bis zu den Ländern Babylons, um zu predigen.
Coi suoi compagni sulla via dei Saracini
Mit seinen Gefährten auf dem Weg der Sarazenen
Furono presi e bastonati, i poverini!
wurden sie gefangen und geschlagen, die Armen!
Frate Francesco parlo
Bruder Francesco sprach
E bene predico
und predigte gut,
Che il Gran Sultano ascolto
dass der Große Sultan zuhörte
E molto lo ammiro
und ihn sehr bewunderte.
Lo libero dalle catene
Er befreite ihn von den Ketten,
Cosi Francesco parti per Babilonia a predicare.
so zog Francesco nach Babylon, um zu predigen.
Για το φτωχούλη θα πω δυο λόγια απ' την Ασίζη
Über den armen Mann aus Assisi werde ich ein paar Worte sagen,
Που πήγε πέρα στην Βαβυλώνας το μετερίζι
der bis zum Bollwerk Babylons zog,
Για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
um Menschlichkeit und Güte zu predigen,
Μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι
doch die Sarazenen legten ihm einen Ring an.





Авторы: Alessandro Parente, Angelo Branduardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.