Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ke Ti Zitao
Und was verlange ich
Με
κάνα
δυο
στιχάκια
μου
για
πρόσχημα
Mit
ein
paar
meiner
Verse
als
Vorwand
παρκάρω
τ'
όχημα
και
σου
μιλάω
parke
ich
das
Fahrzeug
und
spreche
dich
an
και
συ
που
ξέρω
πως
δε
νοιάζεσαι
und
du,
von
der
ich
weiß,
dass
es
dir
egal
ist,
τάχα
ταράζεσαι
που
σ'
αγαπάω
tust
so,
als
wärst
du
beunruhigt,
weil
ich
dich
liebe
Παίζεις
με
την
ευαισθησία
μου
Du
spielst
mit
meiner
Empfindsamkeit
μα
την
ουσία
μου
δεν
την
προσέχεις
aber
auf
mein
Wesen
achtest
du
nicht
και
στης
καρδιάς
μου
τα
σκιρτήματα
und
bei
den
Regungen
meines
Herzens
άλλα
προβλήματα
λες
ότι
έχεις
sagst
du,
dass
du
andere
Probleme
hast
Και
τι
ζητάω,
τι
ζητάω;
Und
was
verlange
ich,
was
verlange
ich?
Μια
ευκαιρία
στον
Παράδεισο
να
πάω...
Eine
Chance,
ins
Paradies
zu
kommen...
Με
κάνα
δυο
στιχάκια
μου
για
πρόσχημα
Mit
ein
paar
meiner
Verse
als
Vorwand
κερνάω
ρόφημα
στο
κυλικείο
spendier'
ich
ein
Getränk
in
der
Kantine
κι
ενώ
να
'ρθω
μου
απαγόρευες
und
obwohl
du
mir
verboten
hattest
zu
kommen,
εσύ
αγόρευες
μ'
αυτούς...
redetest
du
mit
denen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giannis Georgakopoulos, Lavrentis Machairitsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.