Текст и перевод песни Λαυρέντης Μαχαιρίτσας feat. Παιδική Χορωδία Σπύρου Λάμπρου - Τερατάκια Τσέπης (Vanità Di Vanità)
Τερατάκια Τσέπης (Vanità Di Vanità)
Карманные монстры (Суета Сует)
Στα
τριάντα
σου
В
тридцать
лет
δεν
κρατιόσουνα
ты
не
сдавался,
για
άνετος
μου
περνιόσουνα
казалось,
все
легко
давалось,
τώρα
στα
σαρανταπέντε
а
теперь,
в
сорок
пять,
πατριάρχης
το
'χεις
δει
мнишь
себя
патриархом,
погляди.
Ούτε
ειλικρινής
Ни
искренности,
ούτε
ανθρωπιστής
ни
человечности,
σαν
ξοφλημένος
αγωνιστής
словно
конченый
борец,
που
φοβάται
το
παιχνίδι
что
боится
игры,
και
το
παίζει
δικαστής
но
строит
из
себя
судью.
Τερατάκι
της
τσέπης
Карманный
монстр,
καθρεφτάκι
της
λύπης
зеркальце
печали,
κάποτε
ήμουνα
χίπις
когда-то
я
был
хиппи,
και
φρικιό
και
αντιεξουσιαστής
и
фриком,
и
анархистом.
Τι
καρνάβαλος
То
ли
шут
гороховый,
τι
κανίβαλος
то
ли
каннибал,
εγώ
ο
δικός
σου
αντίλαλος
я
— твое
собственное
эхо,
πως
θα
γίνω
σχεδιάζεις
кем
ты
хочешь
стать,
решай
сам,
μα
απ'
τη
μύτη
θα
σου
βγει
но
выйдет
боком,
вот
увидишь.
Πού
το
πάω
εγώ
Куда
я
иду,
τι
ζητάς
εσύ
чего
ты
хочешь,
αν
δεις
σωστά
την
απόσταση
если
оценишь
правильно
дистанцию,
δε
θα
έχεις
στο
τσεπάκι
не
будешь
держать
в
кармане
έτοιμη
τη
συνταγή
готовый
рецепт.
Μα
τι
λες
ρε
μεγάλε
Да
что
ты
такое
говоришь,
старик,
πόσο
μου
'μοιασες
σ'
όλα
как
же
ты
на
меня
похож
во
всем,
παικταρά
παρ'
τα
μου
όλα
играй,
но
знай
меру,
άσε
κάτι
για
τον
ψυχαναλυτή
оставь
что-нибудь
для
психоаналитика.
Γι'
αυτό
μη
μιλάς
Об
этом
не
говори
και
μη
μου
κολλάς
и
не
лезь
ко
мне,
για
να
το
παίζεις
χαζομπαμπάς
чтобы
не
казаться
простаком,
αν
ζητάς
κολλητιλίκια
если
хочешь
дружить,
μάθε
να
μη
μου
τη
σπας
научись
не
действовать
мне
на
нервы.
Στα
τριάντα
σου
В
тридцать
лет
δεν
κρατιόσουνα
ты
не
сдавался,
για
άνετος
μου
περνιόσουνα
казалось,
все
легко
давалось,
τώρα
στα
σαρανταπέντε
а
теперь,
в
сорок
пять,
πατριάρχης
το
'χεις
δει
мнишь
себя
патриархом,
погляди.
Συμφωνήσαμε
και
πατσίσαμε
Мы
договорились
и
помирились,
κι
αφού
κι
οι
δυο
и
поскольку
мы
оба
συνεχίζουμε
με
κόντρες
мы
продолжаем,
сдерживая
себя,
μια
σχέση
τρυφερή
наши
нежные
отношения.
Και
αφού
κανείς
И
поскольку
никто
δεν
ευθύνεται
не
виноват,
αυξάνεται
και
πληθύνεται
растет
и
множится
του
ανθρώπου
η
συμμορία
человеческая
банда,
ζούγκλα
οικογενειακή
джунгли
семейные.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: angelo branduardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.