Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ένας Τούρκος Στο Παρίσι
Ein Türke in Paris
Μου
γράφεις
δε
θα
′ρθεις
για
διακοπές
Du
schreibst
mir,
du
kommst
nicht
für
die
Ferien
Χρωστάς
μαθήματα
μου
λες
Du
hast
Prüfungen
nachzuholen,
sagst
du
mir
Φωτογραφίες
στέλνεις
απ'
το
Λούβρο
Du
schickst
Fotos
vom
Louvre
Και
άλλες
με
το
γάτο
σου
το
Τούρκο
Und
andere
mit
deinem
Kater,
dem
Türken
Ο
Τούρκος
να
πηδάει
στα
σκαλιά
Der
Türke
springt
auf
der
Treppe
herum
Και
ύστερα
παιχνίδια
να
σου
κάνει
Und
dann
spielt
er
mit
dir
Στη
γάμπα
σου
να
τρέμει
μια
ουρά
An
deiner
Wade
zittert
sein
Schwanz
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Dieser
Türke
macht
mich
noch
verrückt
Στη
γάμπα
σου
να
τρέμει
μια
ουρά
An
deiner
Wade
zittert
sein
Schwanz
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Dieser
Türke
macht
mich
noch
verrückt
Ζηλεύω
το
μικρό
σου
το
γατί
Ich
beneide
deinen
kleinen
Kater
Στα
πόδια
σου
κοιμάται
όταν
διαβάζεις
Zu
deinen
Füßen
schläft
er,
wenn
du
lernst
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
auch
zusammen
schlaft
Ή
μ′
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Oder
ihn
mit
einem
anderen
im
Bett
austauschst
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
auch
zusammen
schlaft
Ή
μ'
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Oder
ihn
mit
einem
anderen
im
Bett
austauschst
Μου
γράφεις
πως
σου
έλειψα
πολύ
Du
schreibst
mir,
dass
ich
dir
sehr
fehle
Μου
στέλνεις
χάρτινο
φιλί
Du
schickst
mir
einen
Kuss
aus
Papier
Το
χρόνο
σου
μετράς
για
το
πτυχίο
Du
zählst
die
Zeit
bis
zum
Examen
Το
γράμμα
μου
σου
φάνηκε
αστείο
Mein
Brief
kam
dir
komisch
vor
Κι
ο
Τούρκος
στη
μοκέτα
αραχτός
Und
der
Türke,
ausgestreckt
auf
dem
Teppich
Φιλίες
με
τους
Γάλλους
σου
να
πιάνει
Sich
mit
deinen
Franzosen
anfreundet
Να
πίνει
και
να
τρώει
ό,
τι
τρως
Trinkt
und
isst,
was
immer
du
isst
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Dieser
Türke
macht
mich
noch
verrückt
Να
πίνει
και
να
τρώει
ό,
τι
τρως
Trinkt
und
isst,
was
immer
du
isst
Αυτός
ο
Τούρκος
Τούρκο
θα
με
κάνει
Dieser
Türke
macht
mich
noch
verrückt
Ζηλεύω
το
μικρό
σου
το
γατί
Ich
beneide
deinen
kleinen
Kater
Στα
πόδια
σου
κοιμάται
όταν
διαβάζεις
Zu
deinen
Füßen
schläft
er,
wenn
du
lernst
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
auch
zusammen
schlaft
Ή
μ'
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Oder
ihn
mit
einem
anderen
im
Bett
austauschst
Δε
ξέρω
αν
κοιμάστε
και
μαζί
Ich
weiß
nicht,
ob
ihr
auch
zusammen
schlaft
Ή
μ′
άλλον
στο
κρεβάτι
το
αλλάζεις
Oder
ihn
mit
einem
anderen
im
Bett
austauschst
Συγχώρα
με
που
γίνομαι
μικρός
Vergib
mir,
dass
ich
kleinlich
werde
Μα
η
ανάγκη
να
σε
νιώσω
είναι
μεγάλη
Aber
das
Bedürfnis,
dich
zu
spüren,
ist
groß
Μακριά
σου
νιαουρίζω
μοναχός
Fern
von
dir
miaue
ich
allein
Μα
c′
est
la
vie
που
λένε
και
οι
Γάλλοι
Aber
c'est
la
vie,
wie
auch
die
Franzosen
sagen
Μακριά
σου
νιαουρίζω
μοναχός
Fern
von
dir
miaue
ich
allein
Μα
c'
est
la
vie
που
λένε
και
οι
Γάλλοι
Aber
c'est
la
vie,
wie
auch
die
Franzosen
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lavredis Maheritsas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.