Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki An Ta Matia Sou (Ah, Ta Matia Sou)
Und wenn deine Augen (Ach, deine Augen)
Κι
αν
τα
μάτια
σου
δεν
κλαίνε
Und
wenn
deine
Augen
nicht
weinen,
Έχουν
τρόπο
και
μου
λένε
Haben
sie
eine
Art,
mir
zu
sagen,
Για
τον
πόνο
που
πονούν
Von
dem
Schmerz,
den
sie
erleiden.
Μ'
ένα
βλέμμα
λυπημένο
Mit
einem
traurigen
Blick,
Πρωινό
συννεφιασμένο
Einem
bewölkten
Morgen,
Για
την
άνοιξη
ρωτούν
Fragen
sie
nach
dem
Frühling.
Με
κοιτάζουν
μου
μιλούν
και
απορούν
Sie
sehen
mich
an,
sprechen
zu
mir
und
wundern
sich.
Αχ
τα
μάτια
σου
Ach,
deine
Augen,
Για
τον
έρωτα
που
χάσαμε
ρωτούν
Sie
fragen
nach
der
Liebe,
die
wir
verloren
haben.
Αχ
τα
μάτια
σου
Ach,
deine
Augen.
Μάτια
παραπονεμένα
Augen
voller
Klagen,
Μάτια
που
είσαστε
για
μένα
Augen,
die
für
mich
Θάλασσες
υπομονής
Meere
der
Geduld
sind.
Με
κοιτάζουν
μου
μιλούν
και
απορούν
Sie
sehen
mich
an,
sprechen
zu
mir
und
wundern
sich.
Μάτια
παραπονεμένα
Augen
voller
Klagen,
Μάτια
που
είσαστε
για
μένα
Augen,
die
für
mich
Θάλασσες
υπομονής
Meere
der
Geduld
sind.
Με
κλωστούλες
μεταξένιες
Mit
seidenen
Fäden
Πλέκω
τις
δικές
σας
έννοιες
Flechte
ich
eure
Sorgen
Σε
τραγούδι
της
ζωής
In
ein
Lied
des
Lebens.
Με
κοιτάζουν
μου
μιλούν
και
απορούν
Sie
sehen
mich
an,
sprechen
zu
mir
und
wundern
sich.
Αχ
τα
μάτια
σου
Ach,
deine
Augen,
Για
τον
έρωτα
που
χάσαμε
ρωτούν
Sie
fragen
nach
der
Liebe,
die
wir
verloren
haben.
Αχ
τα
μάτια
σου
Ach,
deine
Augen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manos Loizos, Akos Daskalopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.