Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Στη
γειτονιά
μου
την
παλιά
είχα
ένα
φίλο
В
моем
старом
районе
жил
один
друг,
Που
ήξερε
και
έπαιζε
τ'
ακορντεόν
Который
умел
играть
на
аккордеоне.
Όταν
τραγούδαγε
φτυστός
ήταν
ο
ήλιος
Когда
он
пел,
он
был
словно
солнце,
Φωτιές
στα
χέρια
του
άναβε
τ'
ακορντεόν
Аккордеон
зажигал
огонь
в
его
руках.
Μα
ένα
βράδυ
σκοτεινό
σαν
όλα
τ'
άλλα
Но
однажды
темной
ночью,
как
и
все
другие,
Κράταγε
τσίλιες
παίζοντας
ακορντεόν
Он
стоял
на
страже,
играя
на
аккордеоне.
Γερμανικά
καμιόνια
στάθηκαν
στη
μάντρα
Немецкие
грузовики
остановились
у
ворот,
Και
μια
ριπή
σταμάτησε
τ'
ακορντεόν
И
очередь
заставила
аккордеон
замолчать.
Τ'
αρχινισμένο
σύνθημα
πάντα
μου
μένει
Незаконченный
лозунг
всегда
со
мной,
Όποτε
ακούω
από
τότε
ακορντεόν
Всякий
раз,
когда
я
слышу
аккордеон.
Κι
έχει
σαν
στάμπα
τη
ζωή
μου
σημαδέψει
И
он,
как
клеймо,
отметил
мою
жизнь:
Δε
θα
πέρα-
δε
θα
περάσει
ο
φασισμός
Не
пройдет
- не
пройдет
фашизм!
Κι
έχει
σαν
στάμπα
τη
ζωή
μου
σημαδέψει
И
он,
как
клеймо,
отметил
мою
жизнь:
Δε
θα
πέρα-
δεν
θα
περάσει
ο
φασισμός
Не
пройдет
- не
пройдет
фашизм!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianis Negrepondis, Manos Loizos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.