Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alana Pireotissa (Remastered)
Freches Mädchen aus Piräus (Remastered)
Σε
αγαπώ
τσαχπίνα
μου,
τσαχπίνικο
Ich
liebe
dich,
mein
freches
Mädchen,
ganz
verwegen,
γιατ'
είσ'
απ'
το(ν)
Περαία,
weil
du
aus
Piräus
bist,
κι
εσύ
πολύ
με
αγαπάς,
αλάνικο
und
auch
du
liebst
mich
sehr,
du
Verwegene,
και
κάνουμε
παρέα.
und
wir
sind
ein
Paar.
Ότα(ν)
σε
πρωτογνώρισα,
τσαχπίνα
μου
Als
ich
dich
kennenlernte,
mein
freches
Mädchen,
μου
'κανες
πεισματάκια,
warst
du
eigensinnig
zu
mir,
και
τη(ν)
καρδιά
μου
τη
γέμισες,
αλάνικο,
und
mein
Herz
fülltest
du,
du
Verwegene,
με
χίλια
δυο
φαρμάκια.
mit
tausenderlei
Gift.
Κι
έτσι
καιρός
δε
πέρασε,
τσαχπίνικο
Und
bald
schon,
keckes
Ding,
τα
μαύρα
σου
ματάκια,
deine
schwarzen
Äuglein,
ζηλέψανε
τα
μάτια
μου,
αλάνικο
wurden
neidisch
auf
meine
Augen,
du
Verwegene,
μα
γίνουνε
ταιράκια.
bis
sie
zu
einem
Paar
wurden.
Τώρα
που
σμίξαμε
τα
δυο,
αλάνικο
Jetzt,
wo
wir
beide
zusammen
sind,
du
Verwegene,
γιατί
με
βασανίζεις,
warum
quälst
du
mich?
και
κάθε
μέρα
μια
γουλιά,
αλάνικο
Und
jeden
Tag
einen
Schluck,
du
Verwegene,
φαρμάκι
με
ποτίζεις.
tränkst
du
mich
mit
Gift.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markos Vamvakaris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.