Μάρκος Βαμβακάρης - An Figoume Sto Polemo - перевод текста песни на немецкий

An Figoume Sto Polemo - Μάρκος Βαμβακάρηςперевод на немецкий




An Figoume Sto Polemo
Wenn wir in den Krieg ziehen
Αν φύγουμε στο(ν) πόλεμο, μικρό μου Χαρικλάκι,
Wenn wir in den Krieg ziehen, mein kleines Charikläkchen,
θα κάνεις τον εισπράκτορα ή και το σοφεράκι,
wirst du Schaffnerin oder sogar Chauffeurin sein,
θα κάνεις τον εισπράκτορα ή και το σοφεράκι,
wirst du Schaffnerin oder sogar Chauffeurin sein,
αν φύγουμε στο(ν) πόλεμο, μικρό μου Χαρικλάκι.
wenn wir in den Krieg ziehen, mein kleines Charikläkchen.
Θ′ αφήσεις το νοικοκυριό, θ' αφήσεις τη(ν) κουζίνα,
Du wirst den Haushalt verlassen, du wirst die Küche verlassen,
τραγιάσκα θα φορείς στραβά, θα σου πηγαίνει φίνα,
eine Schiebermütze wirst du schief tragen, sie wird dir prima stehen,
τραγιάσκα θα φορείς στραβά, θα σου πηγαίνει φίνα,
eine Schiebermütze wirst du schief tragen, sie wird dir prima stehen,
θ′ αφήσεις το νοικοκυριό, θ' αφήσεις τη(ν) κουζίνα.
du wirst den Haushalt verlassen, du wirst die Küche verlassen.
Θα κόβεις εισιτήριο, στο τράμ, για το Παγκράτι,
Du wirst Fahrkarten verkaufen, in der Straßenbahn, nach Pagkrati,
οι γέροι θα σου κλείνουνε, με πονηριά το μάτι,
die alten Männer werden dir verschmitzt zuzwinkern,
οι γέροι θα σου κλείνουνε, με πονηριά το μάτι,
die alten Männer werden dir verschmitzt zuzwinkern,
θα κόβεις εισιτήριο, στο τράμ, για το Παγκράτι.
du wirst Fahrkarten verkaufen, in der Straßenbahn, nach Pagkrati.
Κι όσοι για τα ματάκια σου, τα μαύρα τσιμπηθούνε,
Und wer sich wegen deiner kleinen schwarzen Augen verknallt,
και ρέστα 'πο χιλιάρικο, ποτέ δε θα ζητούνε,
wird niemals Wechselgeld von einem Tausender verlangen,
και ρέστα ′πο χιλιάρικο, ποτέ δε θα ζητούνε,
wird niemals Wechselgeld von einem Tausender verlangen,
κι όσοι για τα ματάκια σου, τα μαύρα τσιμπηθούνε.
und wer sich wegen deiner kleinen schwarzen Augen verknallt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.