Μαρία Φαραντούρη - Me Fitepsane Se Kameni Gi - перевод текста песни на немецкий

Me Fitepsane Se Kameni Gi - Μαρία Φαραντούρηперевод на немецкий




Me Fitepsane Se Kameni Gi
Sie pflanzten mich auf verbrannte Erde
Με φυτέψανε πάνω σε καμένη γη
Sie pflanzten mich auf verbrannte Erde
ήλιος κι άνεμος κι ούτε γύρω μια πηγή
Sonne und Wind und keine Quelle ringsum
και μου ζητάς να γίνω δέντρο δροσερό
und du bittest mich, ein kühler Baum zu werden
δεν μπορώ είναι πια αργά
ich kann nicht, es ist nun zu spät
το διψαμένο κλαρί δεν λυγά
der durstige Zweig biegt sich nicht
φύγε
geh weg
δεν υπάρχει γιατρειά
es gibt keine Heilung
δεν υπάρχει γιατρειά
es gibt keine Heilung
πικρά φιλιά καίνε στα χείλη μου
bittere Küsse brennen auf meinen Lippen
στο καλό, Απρίλη μου
leb wohl, mein April
άσε με στην ερημιά του καημού
lass mich in der Wüste des Kummers
Στα στρατόπεδα κι από κει στην πολροσφυγιά
In den Lagern und von dort in die Flüchtlingsnot
κάτσε μέτρησε πόσα χώρε' η καρδιά
setz dich und zähle, wie viel das Herz erträgt
και ξαφνικά μέσα στο δρόμο μου εσύ
und plötzlich auf meinem Weg du
δυνατό, κόκκινο κρασί
starker, roter Wein
αχ, τι ποιχνίδια μας παίζ' η ζωή
ach, welche Spiele spielt das Leben mit uns
φύγε
geh weg
δεν υπάρχει γιατρειά
es gibt keine Heilung
δεν υπάρχει γιατρειά
es gibt keine Heilung
πικρά φιλιά καίν' στα χείλη μου
bittere Küsse brennen auf meinen Lippen
στο καλό, Απρίλη μου
leb wohl, mein April
άςε με στην ερημιά του καημού
lass mich in der Wüste des Kummers
φύγε
geh weg
δεν υπάρχει γιατρειά
es gibt keine Heilung
δεν υπάρχει γιατρειά
es gibt keine Heilung
πικρά φιλιά καίν' στα χείλη μου
bittere Küsse brennen auf meinen Lippen
στο καλό, Απρίλη μου
leb wohl, mein April
άσε με στην ερημιά του καημού
lass mich in der Wüste des Kummers
στα στρατόπεδα κι από κει στην προσφυγιά
in den Lagern und von dort in die Flüchtlingsnot





Авторы: Lefteris Papadopoulos, Zülfü Livaneli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.