Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Nihterina Agalmata (Live From Olympia, Paris / 1984)
Die nächtlichen Statuen (Live aus dem Olympia, Paris / 1984)
Απόψε
η
μοναξιά
μου
παράφορα
μιλά
Heute
Nacht
spricht
meine
Einsamkeit
ungestüm
χορεύουν
στη
φωτιά
μου
κορμιά
βυζαντινά
in
meinem
Feuer
tanzen
byzantinische
Körper
να
σεβαστείς
το
άβατο,
να
μη
με
κυνηγάς
Respektiere
das
Heiligtum,
verfolge
mich
nicht
τ'
αγάλματα
το
Σάββατο
ποτέ
μην
τ'
ακουμπάς
die
Statuen
am
Samstag,
berühre
sie
niemals
Ξανάρχεται
ο
χειμώνας
κι
η
νύχτα
απ'
την
αρχή
Der
Winter
kehrt
zurück
und
die
Nacht
von
Neuem
θα
κλάψει
ο
Παρθενώνας
η
Ομόνοια
θα
βραχεί
Der
Parthenon
wird
weinen,
die
Omonia
wird
nass
werden
Μεθώ
με
δυο
σταγόνες
κι
αρχίζω
απ'
την
αρχή
Ich
berausche
mich
an
zwei
Tropfen
und
beginne
von
vorn
οι
πόρνες
κι
οι
άντρες
μονχοί
die
Huren
und
die
einsamen
Männer
τα
λάθη
και
τα
σφάλματα
ποτέ
μην
τα
μετράς
die
Fehler
und
Irrtümer,
zähle
sie
niemals
τα
πάθη
σου
είναι
αγάλματα
Αιόλου
κι
Αθηνάς
deine
Leidenschaften
sind
Statuen
des
Aiolos
und
der
Athene
Τις
νύχτες
που
κοιμάμαι
τ'
αγάλματα
ξυπνούν
In
den
Nächten,
in
denen
ich
schlafe,
erwachen
die
Statuen
τα
πάθη
μου
φοβάμαι,
τα
κρύβω
μην
τα
δουν
ich
fürchte
meine
Leidenschaften,
ich
verstecke
sie,
damit
sie
sie
nicht
sehen
Η
νύχτα
είναι
σκοτάδι
μπορεί
και
συγχωρεί
Die
Nacht
ist
Dunkelheit,
sie
kann
auch
verzeihen
και
σ'
ακουμπάει
σαν
χάδι
και
σβήνει
την
πληγή
und
sie
berührt
dich
wie
eine
Liebkosung
und
löscht
die
Wunde
aus
την
ώρα
που
τα
ράσα
σου
σ'
αφήνουνε
γυμνό
in
der
Stunde,
da
deine
Gewänder
dich
nackt
zurücklassen
και
καίγεται
η
ανάσα
σου
κι
αφήνει
έναν
λυγμό
und
dein
Atem
brennt
und
einen
Schluchzer
hinterlässt
Ξανάρχεται
ο
χειμώνας
η
πόλη
θα
χαθεί
Der
Winter
kehrt
zurück,
die
Stadt
wird
verloren
gehen
θα
γύρει
ο
Παρθενώνας
και
θ'
αποκοιμηθεί
Der
Parthenon
wird
sich
neigen
und
einschlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zacharias Davarakis, Manos Hadjidakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.