Μαρία Φαραντούρη - San To Metanasti - перевод текста песни на немецкий

San To Metanasti - Μαρία Φαραντούρηперевод на немецкий




San To Metanasti
Wie der Migrant
Σαν το μετανάστη
Wie der Migrant
στη δική σου γη
in deinem eigenen Land,
μέρα νύχτα λυνεις
Tag und Nacht löst du
δένεις την πληγή
und verbindest die Wunde.
κι όλα γύρω ξένα
Und alles um dich herum ist fremd,
κι όλα πετρωμένα
und alles versteinert,
και δεν ξημερώνει
und es dämmert nicht,
να 'ρθει χαραυγή
dass der Morgen graut.
κι όλα γύρω ξένα
Und alles um dich herum ist fremd,
κι όλα πετρωμένα
und alles versteinert,
και δεν ξημερώνει
und es dämmert nicht,
να 'ρθει χαραυγή
dass der Morgen graut.
Στράγγισε η ζωή σου
Dein Leben ist versiegt,
που αιμορραγεί
das blutet.
κάθε ώρα τρόμος
Jede Stunde Schrecken,
πόνος και κραυγή
Schmerz und ein Schrei.
και σ' ακούν οι ξένοι
Und die Fremden hören dich,
κι ο αδερφός σωπαίνει
und der Bruder schweigt.
αχ δεν είναι άλλη
Ach, es gibt keine andere,
πιο βαθιά πληγή
tiefere Wunde.
και σ' ακούν οι ξένοι
Und die Fremden hören dich,
κι ο αδερφός σωπαινει
und der Bruder schweigt.
αχ δεν είναι άλλη
Ach, es gibt keine andere,
πιο βαθιά πληγή
tiefere Wunde.
Σύρμα κι άλλο σύρμα
Draht und noch mehr Draht
και χοντρό γυαλί
und dickes Glas.
μάτωσε ο ήλιος
Die Sonne blutete
την ανατολή
im Osten.
κλαις κι αναστενάζεις
Du weinst und seufzt,
αχ ξενιτιά φωνάζεις
ach, Exil, rufst du.
μα η ελπίδα μαύρο
Doch die Hoffnung ist ein schwarzer
κι άπιασατο πουλί
und unerreichbarer Vogel.
κλαις κι αναστενάζεις
Du weinst und seufzt,
αχ ξενιιά φωνάζεις
ach, Exil, rufst du.
μα η ελπίδα μαύρο
Doch die Hoffnung ist ein schwarzer
κι άπιαστο πουλί
und unerreichbarer Vogel.





Авторы: Zülfü Livaneli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.