Maria Faradouri - To Gelasto Pedi - перевод текста песни на немецкий

To Gelasto Pedi - Μαρία Φαραντούρηперевод на немецкий




To Gelasto Pedi
Der lachende Junge
Ηταν πρωι του Αυγούστου κοντα στη ροδαυγή
Es war Augustmorgen, nah der Morgendämmerung,
βγηκα να πάρω αέρα στην ανθιςμένη γη
ich ging hinaus, um Luft zu holen im blühenden Land.
βλέπω μια κόρη κλαίει σπαραχτικά θρηνεί
Ich seh' eine Maid weinen, herzzerreißend klagt sie,
σπάσε καρδιά μου εχάθη το γελαστο παιδί
brich, mein Herz, verloren ist der lachende Junge!
Ειχεν αντρεία και θάρρος και αιώνια θα θρηνώ
Er hatt' Tapferkeit und Mut, und ewig klag' ich nun
το πηδηχτό του βήμα το γέλιο το γλυκό
um seinen beschwingten Schritt, sein Lachen, süß und froh.
ανάθεμα την ώρα κατάρα τη στιγμή
Verflucht sei die Stunde, verflucht der Augenblick,
σκοτώσαν οι εχθροι μας το γελαστό παιδί
da unsre Feinde töteten den lachenden Jungen!
Μον' να 'ταν σκοτωμένο στου αρχηγού το πλάι
Wär' er nur gefallen an des Führers Seit',
και μονον από βόλι Εγγλέζου να 'χε παει
und nur durch die Kugel eines Engländers wär' er hingerafft,
κι από απεργια πείηας μέσα στη φυλακή
und durch Hungerstreik im Kerker kalt,
θα 'ταν τιμή μου που 'χασα το γελαστό παιδί
wär's mir eine Ehre, dass ich verlor den lachenden Jungen!
Βασιλικιά μου αγάπη μ' αγάπη θα στο λέο
Mein königlicher Liebster, mit Liebe sag' ich's dir,
για το ό, τι έκανες αιώνια θα σε κλαιω
für das, was du getan, ewig wein' ich um dich hier.
γιατί όλους τους εχθρούς μας θα ξέκανες εσύ
Denn all unsre Feinde, du hättest sie besiegt,
δοξα τιμή οτ' αξέχαστο γελαστό παιδι
Ruhm und Ehre dem unvergesslichen lachenden Jungen!
Βασλικιά μου αγάπη μ' αγάπη θα στο λέο
Mein königlicher Liebster, mit Liebe sag' ich's dir,
για το ό, τι έκανες αιωνια θα σε κλαιω
für das, was du getan, ewig wein' ich um dich hier.
γιατί όλους τους εχθρούς μας θα ξέκανες εσύ
Denn all unsre Feinde, du hättest sie besiegt,
δόξα τιμή οτ' αξέχαστο γελαστό παιδί
Ruhm und Ehre dem unvergesslichen lachenden Jungen!
γιατί όλους τουδ εχθρούς μας θα ξέκανες εσύ
Denn all unsre Feinde, du hättest sie besiegt,
δόξα τιμή οτ' εξέχαοτο γελαοτο παιδί
Ruhm und Ehre dem unvergesslichen lachenden Jungen!





Авторы: Mikis Michel Theodorakis, Vassilis Rotas, Brendan Francis Behan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.