Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Mikrou Voria
Des kleinen Nordwinds
Του
μικρού
βαριά
παράγγειλα,
να
'ναι
καλό
παιδάκι
Dem
kleinen
Nordwind
habe
ich
streng
befohlen,
ein
braves
Kind
zu
sein,
Μη
μου
χτυπάει
πορτόοφυλλα
και
το
παραθυράκι
Dass
er
mir
nicht
an
die
Fensterläden
schlägt
und
an
das
kleine
Fenster.
Γιατι
στο
σπίτι
π'
αγρυπνώ,
η
αγάπη
μου
πεθαίνει
Denn
im
Haus,
in
dem
ich
wache,
stirbt
meine
Liebe,
Και
μες
στα
μάτια
την
κοιτώ,
που
μόλις
ανασαίει
Und
ich
schaue
ihr
in
die
Augen,
die
kaum
noch
atmet.
Γεια
σας
περβόλια,
γεια
σας
ρεματιές
Lebt
wohl,
ihr
Gärten,
lebt
wohl,
ihr
Schluchten,
Γεια
σας
φιλιά
και
γεια
σας
αγκαλιές
Lebt
wohl,
ihr
Küsse,
und
lebt
wohl,
ihr
Umarmungen.
Γεια
σας
οι
κάβοι
κι
οι
ξανθοί
γιαλοί
Lebt
wohl,
ihr
Kaps,
und
ihr
blonden
Strände,
Γεια
σας
οι
όρκοι
οι
παντοτινοί
Lebt
wohl,
ihr
ewigen
Schwüre.
Με
πνίγει
το
παράπονο,
γιατί
στον
κόσμο
αυτόνα
Die
Klage
erstickt
mich,
denn
in
dieser
Welt
τα
καλοκαίρια
τα
'χασα
κι
έττεσα
στον
χειμώνα
habe
ich
die
Sommer
verloren
und
fiel
in
den
Winter.
Σαν
το
καράβι
π'
άνοιξε
τ'
άρμενα
κι
αλαργεύει
Wie
das
Schiff,
das
die
Segel
setzte
und
davonfährt,
βλέπω
να
χάνονται
οι
στεριές
κι
ο
κόσμος
λιγοστεύει
sehe
ich
die
Ufer
schwinden
und
die
Welt
wird
kleiner.
Γεια
σας
περβόλια,
γεια
σας
ρεματιές
Lebt
wohl,
ihr
Gärten,
lebt
wohl,
ihr
Schluchten,
Γεια
σας
φιλιά
και
γεια
σας
αγκαλιές
Lebt
wohl,
ihr
Küsse,
und
lebt
wohl,
ihr
Umarmungen.
Γεια
σας
οι
κάβοι
κι
οι
ξανθοί
γιαλοί
Lebt
wohl,
ihr
Kaps,
und
ihr
blonden
Strände,
Γεια
σας
οι
όρκοι
οι
παντοτινοί
Lebt
wohl,
ihr
ewigen
Schwüre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikis Michel Theodorakis, Odisseas Elitis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.