Текст и перевод песни Μιχάλης Χατζηγιάννης - Ανάποδα
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Θα
φτιάξω
κόσμο
δικό
μου
και
μέσα
θα
ζω
Я
создам
свой
собственный
мир,
и
в
нём
буду
жить,
όλα
ανάποδα
θα
'ναι
εδώ.
всё
будет
наоборот.
Για
μένα
θα
'ναι
πια
ψέμα
το
πραγματικό
Для
меня
ложью
станет
реальность,
κι
η
αλήθεια
θα
'ναι
το
φανταστικό.
а
правдой
— фантазия.
Εγώ
γυρνώ
ανάποδα
όλη
τη
γη
Я
переверну
всю
землю
вверх
дном,
εγώ
τρελό
και
πειραγμένο
παιδί.
я
— безумный,
взбалмошный
мальчишка.
Όταν
εσύ
θα
λες
φύγε
Когда
ты
скажешь
"уходи",
τότε
αχώριστη
θα
'μαι
σκιά
тогда
я
стану
твоей
неотступной
тенью,
κι
όταν
ακούσω
το
έλα
а
когда
услышу
"иди
сюда",
τότε
θα
φύγω
ξανά
μακριά.
тогда
снова
уйду
прочь.
Όταν
εσύ
θα
λες
όχι
Когда
ты
скажешь
"нет",
σα
να
'χω
ακούσει
το
ναι
θ'
αντιδρώ
я
буду
реагировать
так,
словно
услышал
"да",
γιατί
η
καρδιά
μου
πια
το
'χει
потому
что
моё
сердце
уже
решило,
κι
έτσι
απλά
δε
θα
υποταχτώ.
и
я
просто
так
не
подчинюсь.
Θα
φτιάξω
κόσμο
δικό
μου
κι
ελεύθερα
μπες
Я
создам
свой
собственный
мир,
и
ты
можешь
свободно
войти,
θα
παρακούω
όμως
ό,
τι
κι
αν
λες.
но
я
буду
игнорировать
всё,
что
ты
скажешь.
Δεν
είναι
αντίδραση
μόνο
ή
εγωισμός
Это
не
просто
протест
или
эгоизм,
είναι
απόγνωση,
είναι
θυμός.
это
отчаяние,
это
гнев.
Εγώ
γυρνώ
ανάποδα
όλη
τη
γη
Я
переверну
всю
землю
вверх
дном,
εγώ
τρελό
και
πειραγμένο
παιδί.
я
— безумный,
взбалмошный
мальчишка.
Όταν
εσύ
θα
λες
φύγε
Когда
ты
скажешь
"уходи",
τότε
αχώριστη
θα
'μαι
σκιά
тогда
я
стану
твоей
неотступной
тенью,
κι
όταν
ακούσω
το
έλα
а
когда
услышу
"иди
сюда",
τότε
θα
φύγω
ξανά
μακριά.
тогда
снова
уйду
прочь.
Όταν
εσύ
θα
λες
όχι
Когда
ты
скажешь
"нет",
σα
να
'χω
ακούσει
το
ναι
θ'
αντιδρώ
я
буду
реагировать
так,
словно
услышал
"да",
γιατί
η
καρδιά
μου
πια
το
'χει
потому
что
моё
сердце
уже
решило,
κι
έτσι
απλά
δε
θα
υποταχτώ.
и
я
просто
так
не
подчинюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.