Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τι
με
κοιτάζεις,
τι
θες
να
πούμε
Was
siehst
du
mich
so
an,
was
willst
du,
dass
wir
reden?
πριν
το
φινάλε
απάντηση
να
βρούμε
Bevor
es
zu
Ende
ist,
eine
Antwort
finden.
πάρε
το
δρόμο
που
σου
αξίζει
Geh
den
Weg,
der
dir
zusteht,
ασ'
το
δικό
μου
να
τον
περπατήσω
εγώ
lass
meinen
Weg
mich
gehen.
τώρα
που
από
το
αδιέξοδο
θα
βγω,
θα
βγω
Jetzt,
wo
ich
aus
der
Sackgasse
herauskomme,
werde
ich
herauskommen.
Για
κανέναν,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen
δε
χαραμίζω
την
καρδιά
μου
για
κανένα
verschwende
ich
mein
Herz,
für
keinen.
ό,
τι
κι
αν
έδωσα
απλώχερα
σ'
εσένα
Was
ich
dir
auch
großzügig
gegeben
habe,
το
μετάνιωσα
χίλιες
φορές
ich
bereue
es
tausendmal.
Για
κανένα,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen
ούτε
ένα
"στάσου",
ούτε
ένα
"μείνε"
nicht
ein
"Halt",
nicht
ein
"Bleib".
για
κανέναν,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen.
έχω
μπροστά
μου
μια
ζωή
κι
είναι
για
μένα
Ich
habe
ein
Leben
vor
mir
und
es
ist
für
mich,
ναι,
για
μένα
ja,
für
mich.
για
κανένα
δεν
θα
'μαι
όπως
χθες
Für
keinen
werde
ich
so
sein
wie
gestern.
Τι
περίμενεις,
τι
θες
να
κάνω
Was
erwartest
du,
was
soll
ich
tun?
κανένας
άλλος
δεν
μπορούσε
παραπάνω
Kein
anderer
konnte
mehr
να
περιμένει,
να
επιμένει
warten,
beharren,
να
δώσει
αγάπη
όσο
έδωσα
εγώ
Liebe
geben,
so
wie
ich
es
tat.
τώρα
στα
πόδια
μου
και
πάλι
θα
σταθώ,
θα
σταθώ
Jetzt
werde
ich
wieder
auf
meinen
Füßen
stehen,
werde
ich
stehen.
Για
κανέναν,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen
δε
χαραμίζω
την
καρδιά
μου
για
κανένα
verschwende
ich
mein
Herz,
für
keinen.
ό,
τι
κι
αν
έδωσα
απλώχερα
σ'
εσένα
Was
ich
dir
auch
großzügig
gegeben
habe,
το
μετάνιωσα
χίλιες
φορές
ich
bereue
es
tausendmal.
Για
κανένα,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen
ούτε
ένα
"στάσου",
ούτε
ένα
"μείνε"
nicht
ein
"Halt",
nicht
ein
"Bleib".
για
κανέναν,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen.
έχω
μπροστά
μου
μια
ζωή
κι
είναι
για
μένα
Ich
habe
ein
Leben
vor
mir
und
es
ist
für
mich,
ναι,
για
μένα
ja,
für
mich.
για
κανένα
δεν
θα
'μαι
όπως
χθες
Für
keinen
werde
ich
so
sein
wie
gestern.
δε
χαραμίζω
την
καρδιά
μου
για
κανένα
verschwende
ich
mein
Herz,
für
keinen.
ό,
τι
κι
αν
έδωσα
απλώχερα
σ'
εσένα
Was
ich
dir
auch
großzügig
gegeben
habe,
το
μετάνιωσα
χίλιες
φορές
ich
bereue
es
tausendmal.
Για
κανένα,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen
ούτε
ένα
"στάσου",
ούτε
ένα
"μείνε"
nicht
ein
"Halt",
nicht
ein
"Bleib".
για
κανέναν,
για
κανέναν
Für
keinen,
für
keinen.
έχω
μπροστά
μου
μια
ζωή
κι
είναι
για
μένα
Ich
habe
ein
Leben
vor
mir
und
es
ist
für
mich,
ναι,
για
μένα
ja,
für
mich.
για
κανένα
δεν
θα
'μαι
όπως
χθες
Für
keinen
werde
ich
so
sein
wie
gestern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Papanikolaou, Giorgos Theofanous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.