Νατάσα Θεοδωρίδου - Gia Kanena - перевод текста песни на немецкий

Gia Kanena - Νατάσα Θεοδωρίδουперевод на немецкий




Gia Kanena
Für Keinen
Τι με κοιτάζεις, τι θες να πούμε
Was siehst du mich so an, was willst du, dass wir reden?
πριν το φινάλε απάντηση να βρούμε
Bevor es zu Ende ist, eine Antwort finden.
πάρε το δρόμο που σου αξίζει
Geh den Weg, der dir zusteht,
ασ' το δικό μου να τον περπατήσω εγώ
lass meinen Weg mich gehen.
τώρα που από το αδιέξοδο θα βγω, θα βγω
Jetzt, wo ich aus der Sackgasse herauskomme, werde ich herauskommen.
Για κανέναν, για κανέναν
Für keinen, für keinen
δε χαραμίζω την καρδιά μου για κανένα
verschwende ich mein Herz, für keinen.
για κανένα
Für keinen.
ό, τι κι αν έδωσα απλώχερα σ' εσένα
Was ich dir auch großzügig gegeben habe,
ναι, σ' εσένα
ja, dir,
το μετάνιωσα χίλιες φορές
ich bereue es tausendmal.
Για κανένα, για κανέναν
Für keinen, für keinen
ούτε ένα "στάσου", ούτε ένα "μείνε"
nicht ein "Halt", nicht ein "Bleib".
για κανέναν, για κανέναν
Für keinen, für keinen.
έχω μπροστά μου μια ζωή κι είναι για μένα
Ich habe ein Leben vor mir und es ist für mich,
ναι, για μένα
ja, für mich.
για κανένα δεν θα 'μαι όπως χθες
Für keinen werde ich so sein wie gestern.
για κανέναν
Für keinen.
Τι περίμενεις, τι θες να κάνω
Was erwartest du, was soll ich tun?
κανένας άλλος δεν μπορούσε παραπάνω
Kein anderer konnte mehr
να περιμένει, να επιμένει
warten, beharren,
να δώσει αγάπη όσο έδωσα εγώ
Liebe geben, so wie ich es tat.
τώρα στα πόδια μου και πάλι θα σταθώ, θα σταθώ
Jetzt werde ich wieder auf meinen Füßen stehen, werde ich stehen.
Για κανέναν, για κανέναν
Für keinen, für keinen
δε χαραμίζω την καρδιά μου για κανένα
verschwende ich mein Herz, für keinen.
για κανένα
Für keinen.
ό, τι κι αν έδωσα απλώχερα σ' εσένα
Was ich dir auch großzügig gegeben habe,
ναι, σ' εσένα
ja, dir,
το μετάνιωσα χίλιες φορές
ich bereue es tausendmal.
Για κανένα, για κανέναν
Für keinen, für keinen
ούτε ένα "στάσου", ούτε ένα "μείνε"
nicht ein "Halt", nicht ein "Bleib".
για κανέναν, για κανέναν
Für keinen, für keinen.
έχω μπροστά μου μια ζωή κι είναι για μένα
Ich habe ein Leben vor mir und es ist für mich,
ναι, για μένα
ja, für mich.
για κανένα δεν θα 'μαι όπως χθες
Für keinen werde ich so sein wie gestern.
για κανέναν
Für keinen.
δε χαραμίζω την καρδιά μου για κανένα
verschwende ich mein Herz, für keinen.
ό, τι κι αν έδωσα απλώχερα σ' εσένα
Was ich dir auch großzügig gegeben habe,
το μετάνιωσα χίλιες φορές
ich bereue es tausendmal.
Για κανένα, για κανέναν
Für keinen, für keinen
ούτε ένα "στάσου", ούτε ένα "μείνε"
nicht ein "Halt", nicht ein "Bleib".
για κανέναν, για κανέναν
Für keinen, für keinen.
έχω μπροστά μου μια ζωή κι είναι για μένα
Ich habe ein Leben vor mir und es ist für mich,
ναι, για μένα
ja, für mich.
για κανένα δεν θα 'μαι όπως χθες
Für keinen werde ich so sein wie gestern.
για κανέναν
Für keinen.
για κανέναν
Für keinen.





Авторы: Thanos Papanikolaou, Giorgos Theofanous


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.