Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Katazititai (Ojos Asi)
Katazititai (Ojos Asi)
Στίχοι:
Ελένη
Γιαννατσούλια
Text:
Eleni
Giannatsoulia
Μουσική:
Meberak
Ripoli
Shakira
Musik:
Meberak
Ripoli
Shakira
Πρώτη
εκτέλεση:
Νατάσα
Θεοδωρίδου
Original-Performance:
Natasa
Theodoridou
Πώς
σε
μια
στιγμή
σπάει
Wie
kann
in
einem
Moment
zerbrechen
στα
δυο
αυτή
η
αγάπη;
diese
Liebe
in
zwei
Teile?
Πώς
ένα
κορμί
και
τόσα
Wie
kann
ein
Körper
und
so
viele
φιλιά
ήταν
μια
απάτη;
Küsse
ein
Betrug
sein?
Θα
'ρθει
σαν
κύμα
του
γιαλού
Er
wird
kommen
wie
eine
Welle
der
Küste,
μα
είν'
αλλού,
το
ξέρω
προ
πολλού
aber
er
ist
woanders,
ich
weiß
es
schon
lange.
Θα
'ρθει
κι
ας
λείπει
από
'δώ
Er
wird
kommen,
auch
wenn
er
von
hier
fehlt
μέρες
οχτώ
κι
εγώ
acht
Tage
lang,
und
ich
μετράω
τα
εγκλήματα
zähle
die
Verbrechen.
Καταζητείται,
καταζητείται
Er
wird
gesucht,
er
wird
gesucht,
δεν
είναι
σπίτι
που
να
των
βρω
es
gibt
kein
Haus,
wo
ich
ihn
finden
kann.
άμα
τον
δείτε
αχ
να
του
πείτε
Wenn
ihr
ihn
seht,
ach,
sagt
ihm,
πως
αν
γυρίσει
τον
συγχωρώ
dass
ich
ihm
verzeihe,
wenn
er
zurückkommt.
Αν
είσαι
μ'
άλλη
και
δεν
ξεχνάς
Wenn
du
mit
einer
anderen
bist
und
nicht
vergisst
ή
αν
στη
πόλη
μόνος
γυρνάς
oder
wenn
du
alleine
in
der
Stadt
umhergehst,
αν
πονάς
για
χίλια
δυο
wenn
du
um
tausend
Dinge
trauerst,
η
Νατάσα
είναι
εδώ
Natasa
ist
hier.
Καταζητείται,
καταζητείται
Er
wird
gesucht,
er
wird
gesucht,
όσο
κι
αν
ψάξει
δεν
θα
τον
βρει
so
sehr
sie
auch
sucht,
sie
wird
ihn
nicht
finden.
άμα
τον
δείτε
αχ
να
του
πείτε
Wenn
ihr
ihn
seht,
ach,
sagt
ihm,
πως
αν
γυρίσει
των
συγχωρεί
dass
sie
ihm
verzeiht,
wenn
er
zurückkehrt.
Στην
κρύα
νύχτα
στον
πυρετό
In
der
kalten
Nacht,
im
Fieber,
στης
μοναξιάς
σου
τον
πανικό
in
der
Panik
deiner
Einsamkeit,
μη
σταθείς
ούτε
λεπτό
warte
keine
Minute,
η
Νατάσα
είναι
εδώ
Natasa
ist
hier.
Ποια,
ποια
ξένη
γη
Welches,
welches
fremde
Land
τόσο
καιρό
που
να
σε
κρύβει
verbirgt
dich
schon
so
lange?
ποια
νέα
πληγή
προσωρινά
Welche
neue
Wunde,
vorübergehend,
με
δυο
φιλιά
σε
αμείβει
belohnt
dich
mit
zwei
Küssen?
Θα
'ρθει
σαν
κύμα
του
γιαλού
Er
wird
kommen
wie
eine
Welle
der
Küste,
μα
είναι
αλλού
το
ξέρω
προ
πολλού
aber
er
ist
woanders,
ich
weiß
es
schon
lange.
Θα
'ρθει
κι
ας
λείπει
από
'δώ
Er
wird
kommen,
auch
wenn
er
von
hier
fehlt
μέρες
οχτώ
κι
εγώ
acht
Tage
lang,
und
ich,
αν
δε
γυρίσει
θα
χαθώ
wenn
er
nicht
zurückkehrt,
werde
ich
verloren
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shakira Isabel Mebarak Ripoll, Pablo Flores, Javier Garza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.