Текст и перевод песни Νατάσα Θεοδωρίδου - Mia Kokkini Grammi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mia Kokkini Grammi
Красная черта
Το
πρόσωπο
μου
έχω
κρύψει
με
καπνό,
Мое
лицо
скрыто
дымом,
σε
ένα
ποτήρι
πόσες
λύπες
να
χωρέσω
сколько
печалей
может
вместить
один
бокал
στα
δυο
σου
χέρια
τη
ζωή
μου
είπες
να
δέσω
ты
сказал,
что
свяжешь
свою
жизнь
с
моими
руками,
και
μ'άφησες
να
πέσω.
а
сам
позволил
мне
упасть.
Το
πρόσωπο
μου
παγωμένο
και
νεκρό
Мое
лицо
замерзшее
и
мертвое,
σαν
πέτρα
που
έμαθε
τα
δάκρυα
να
στεγνώνει
как
камень,
научившийся
сушить
слезы,
απόψε
ο
έρωτας
αφήνει
το
τιμόνι
сегодня
вечером
любовь
бросает
штурвал,
και
'γώ
βαδίζω
μόνη.
и
я
иду
одна.
Ποιος
ουρανός,
να
μας
χωρέσει
και
τους
δυο
Какое
небо
сможет
вместить
нас
обоих,
ήρθε
ο
καιρός
να
κάνω
κάτι
πια
και
'γώ.
пришло
время
и
мне
что-то
сделать.
Τραβάω
λοιπόν
σ'
όλα
μια
κόκκινη
γραμμή
Поэтому
я
провожу
во
всем
красную
черту,
σβήνω
μια
αγάπη
που
'χε
λάθος
διαδρομή
стираю
любовь,
которая
пошла
по
неверному
пути,
αφού
το
θες
ας
είν'
αυτή
η
πιο
μεγάλη
μας
στιγμή.
если
ты
этого
хочешь,
пусть
это
будет
наш
самый
великий
момент.
Τραβάω
λοιπόν
σ'
όλα
μια
κόκκινη
γραμμή
Поэтому
я
провожу
во
всем
красную
черту,
σβήνω
μια
αγάπη
που
'χε
λάθος
διαδρομή
стираю
любовь,
которая
пошла
по
неверному
пути,
αφού
το
θες
ας
είν'
αυτή
η
πιο
μεγάλη
μας
στιγμή.
если
ты
этого
хочешь,
пусть
это
будет
наш
самый
великий
момент.
Το
πρόσωπο
μου
ένα
παράθυρο
κλειστό
Мое
лицо
- закрытое
окно,
λιωμένο
σίδερο
το
σώμα
όπου
κι
αν
πιάσω
мое
тело
- расплавленный
металл,
к
чему
бы
я
ни
прикоснулась,
εσύ
που
μ'
έκανες
γυαλί
να
μη
σκουριάσω
ты,
который
сделал
меня
стеклом,
чтобы
я
не
заржавела,
γιατί
ζητάς
να
σπάσω.
зачем
ты
хочешь,
чтобы
я
разбилась?
Το
πρόσωπο
μου
ένα
μπαλκόνι
σκοτεινό
Мое
лицо
- темный
балкон,
που
εσύ
δε
τόλμησες
ποτέ
σου
να
κοιτάξεις
на
который
ты
так
и
не
решился
взглянуть,
μόλις
θα
φύγω
τ'
άγγιγμα
μου
να
μη
ψάξεις
как
только
я
уйду,
не
ищи
моего
прикосновения,
μη
με
φωνάξεις.
не
зови
меня.
Ποιος
ουρανός,
να
μας
χωρέσει
και
τους
δυο
Какое
небо
сможет
вместить
нас
обоих,
ήρθε
ο
καιρός
να
κάνω
κάτι
πια
και
'γώ.
пришло
время
и
мне
что-то
сделать.
Τραβάω
λοιπόν
σ'
όλα
μια
κόκκινη
γραμμή
Поэтому
я
провожу
во
всем
красную
черту,
σβήνω
μια
αγάπη
που
'χε
λάθος
διαδρομή
стираю
любовь,
которая
пошла
по
неверному
пути,
αφού
το
θες
ας
είν'
αυτή
η
πιο
μεγάλη
μας
στιγμή.
если
ты
этого
хочешь,
пусть
это
будет
наш
самый
великий
момент.
Τραβάω
λοιπόν
σ'
όλα
μια
κόκκινη
γραμμή
Поэтому
я
провожу
во
всем
красную
черту,
σβήνω
μια
αγάπη
που
'χε
λάθος
διαδρομή
стираю
любовь,
которая
пошла
по
неверному
пути,
αφού
το
θες
ας
είν'
αυτή
η
πιο
μεγάλη
μας
στιγμή.
если
ты
этого
хочешь,
пусть
это
будет
наш
самый
великий
момент.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanos Papanikolaou, Giorgos Theofanous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.