Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akou File
Hör zu, Freundin
Άκου
φίλε
εγώ
δεν
έκανα
ποτέ
τον
δικηγόρο
του
διαβόλου
Hör
zu,
Freundin,
ich
habe
nie
den
Anwalt
des
Teufels
gespielt
σε
μια
πατρίδα
που
παρανομεί
χωρίς
ντροπή
καθόλου
in
einem
Vaterland,
das
ohne
jede
Scham
Gesetze
bricht
αρνούμαι
να
συμβιβαστώ
με
μια
ζωή
του
κώλου
ich
weigere
mich,
mich
mit
einem
beschissenen
Leben
abzufinden
Άκου
φίλε
εγώ
σ'αυτό
το
σκηνικό
δε
θέλω
πια
να
συμμετέχω
Hör
zu,
Freundin,
ich
will
an
diesem
Szenario
nicht
mehr
teilnehmen
μια
αγάπη
μόνο
απ'τα
παλιά
μεσ'την
καρδιά
μου
έχω
nur
eine
Liebe
aus
alten
Zeiten
habe
ich
in
meinem
Herzen
που
την
ματώσανε
κι
αυτή
και
πλέον
δεν
αντέχω
die
sie
auch
blutig
geschlagen
haben,
und
nun
halte
ich
es
nicht
mehr
aus
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
που
θα
μας
βγάλει
το
μετά
Es
wird
Nacht,
Freundin,
und
ich
fürchte,
wohin
uns
das
Danach
führen
wird
τις
νύχτες
κάνω
πως
κοιμάμαι
μα
έχω
τα
μάτια
μου
ανοιχτά
nachts
tue
ich
so,
als
ob
ich
schlafe,
aber
ich
habe
meine
Augen
offen
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
πως
δεν
υπάρχει
πουθενά
Es
wird
Nacht,
Freundin,
und
ich
fürchte,
dass
es
nirgendwo
Hoffnung
gibt
τι
κι
αν
χαράζει
νέα
μέρα
όλα
τα
βλέπω
σκοτεινά
und
auch
wenn
ein
neuer
Tag
anbricht,
sehe
ich
alles
dunkel
Άκου
φίλε
εγώ
για
ότι
αγαπώ
δε
λογαριάζω
τη
ζωή
μου
Hör
zu,
Freundin,
für
das,
was
ich
liebe,
setze
ich
mein
Leben
aufs
Spiel
γίνομαι
λιώμα
αν
χρειαστεί
χαρίζω
την
ψυχή
μου
ich
gebe
alles,
wenn
es
sein
muss,
verschenke
ich
meine
Seele
μα
ήρθε
τώρα
η
στιγμή
να
σπάσω
την
σιωπή
μου
aber
jetzt
ist
der
Moment
gekommen,
mein
Schweigen
zu
brechen
Άκου
φίλε
εγώ
σ'αυτό
το
σκηνικό
δε
θέλω
πια
να
συμμετέχω
Hör
zu,
Freundin,
ich
will
an
diesem
Szenario
nicht
mehr
teilnehmen
μια
αγάπη
μόνο
απ'τα
παλιά
μεσ'την
καρδιά
μου
έχω
nur
eine
Liebe
aus
alten
Zeiten
habe
ich
in
meinem
Herzen
που
την
ματώσανε
κι
αυτή
και
πλέον
δεν
αντέχω
die
sie
auch
blutig
geschlagen
haben,
und
nun
halte
ich
es
nicht
mehr
aus
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
που
θα
μας
βγάλει
το
μετά
Es
wird
Nacht,
Freundin,
und
ich
fürchte,
wohin
uns
das
Danach
führen
wird
τις
νύχτες
κάνω
πως
κοιμάμαι
μα
έχω
τα
μάτια
μου
ανοιχτά
nachts
tue
ich
so,
als
ob
ich
schlafe,
aber
ich
habe
meine
Augen
offen
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
πως
δεν
υπάρχει
πουθενά
Es
wird
Nacht,
Freundin,
und
ich
fürchte,
dass
es
nirgendwo
Hoffnung
gibt
τι
κι
αν
χαράζει
νέα
μέρα
όλα
τα
βλέπω-όλα
τα
βλέπω
σκοτεινά
und
auch
wenn
ein
neuer
Tag
anbricht,
sehe
ich
alles
- sehe
ich
alles
dunkel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Giannopoulos, Hristoforos Germenis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.