Текст и перевод песни Νότης Σφακιανάκης - Akou File
Άκου
φίλε
εγώ
δεν
έκανα
ποτέ
τον
δικηγόρο
του
διαβόλου
Послушай,
чувак,
я
никогда
не
был
адвокатом
дьявола.
σε
μια
πατρίδα
που
παρανομεί
χωρίς
ντροπή
καθόλου
в
стране,
которая
объявляет
себя
вне
закона
без
всякого
стыда
αρνούμαι
να
συμβιβαστώ
με
μια
ζωή
του
κώλου
Я
отказываюсь
довольствоваться
жизнью
в
заднице
Άκου
φίλε
εγώ
σ'αυτό
το
σκηνικό
δε
θέλω
πια
να
συμμετέχω
Послушай,
чувак,
я
больше
не
хочу
быть
частью
этой
сцены.
μια
αγάπη
μόνο
απ'τα
παλιά
μεσ'την
καρδιά
μου
έχω
В
моем
сердце
осталась
только
одна
любовь
из
прошлого.
που
την
ματώσανε
κι
αυτή
και
πλέον
δεν
αντέχω
который
тоже
пустил
ей
кровь,
и
я
больше
не
могу
этого
выносить
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
που
θα
μας
βγάλει
το
μετά
Уже
темнеет,
чувак,
и
я
боюсь,
что
это
приведет
нас
позже.
τις
νύχτες
κάνω
πως
κοιμάμαι
μα
έχω
τα
μάτια
μου
ανοιχτά
ночью
я
притворяюсь,
что
сплю,
но
держу
глаза
открытыми
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
πως
δεν
υπάρχει
πουθενά
Уже
темнеет,
чувак,
и
я
боюсь,
что
идти
некуда.
τι
κι
αν
χαράζει
νέα
μέρα
όλα
τα
βλέπω
σκοτεινά
что,
если
наступит
новый
день,
все,
что
я
вижу,
темно
Άκου
φίλε
εγώ
για
ότι
αγαπώ
δε
λογαριάζω
τη
ζωή
μου
Послушай,
чувак,
я
не
забочусь
о
своей
жизни
ради
того,
что
я
люблю.
γίνομαι
λιώμα
αν
χρειαστεί
χαρίζω
την
ψυχή
μου
Я
напьюсь,
если
мне
придется
отдать
свою
душу
μα
ήρθε
τώρα
η
στιγμή
να
σπάσω
την
σιωπή
μου
сейчас
самое
время
нарушить
мое
молчание.
Άκου
φίλε
εγώ
σ'αυτό
το
σκηνικό
δε
θέλω
πια
να
συμμετέχω
Послушай,
чувак,
я
больше
не
хочу
быть
частью
этой
сцены.
μια
αγάπη
μόνο
απ'τα
παλιά
μεσ'την
καρδιά
μου
έχω
В
моем
сердце
осталась
только
одна
любовь
из
прошлого.
που
την
ματώσανε
κι
αυτή
και
πλέον
δεν
αντέχω
который
тоже
пустил
ей
кровь,
и
я
больше
не
могу
этого
выносить
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
που
θα
μας
βγάλει
το
μετά
Уже
темнеет,
чувак,
и
я
боюсь,
что
это
приведет
нас
позже.
τις
νύχτες
κάνω
πως
κοιμάμαι
μα
έχω
τα
μάτια
μου
ανοιχτά
ночью
я
притворяюсь,
что
сплю,
но
держу
глаза
открытыми
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
πως
δεν
υπάρχει
πουθενά
Уже
темнеет,
чувак,
и
я
боюсь,
что
идти
некуда.
τι
κι
αν
χαράζει
νέα
μέρα
όλα
τα
βλέπω-όλα
τα
βλέπω
σκοτεινά
что,
если
наступит
новый
день,
все,
что
я
вижу
- все,
что
я
вижу,
темно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Giannopoulos, Hristoforos Germenis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.