Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deftera Heria (Live)
Zweite Hände (Live)
Δύο
φορές
το
βράδυ
σε
ξύπνησα
Zweimal
in
der
Nacht
habe
ich
dich
geweckt
παραμιλούσες
κι
ανησύχησα
du
hast
im
Schlaf
gesprochen
und
ich
wurde
unruhig
έλεγες
πως
άλλο
δεν
μπορείς
να
κρυφτείς
du
sagtest,
du
könntest
dich
nicht
länger
verstecken
και
την
αλήθεια
πως
δεν
μπορείς
να
πεις.
und
dass
du
die
Wahrheit
nicht
sagen
könntest.
Σε
ρώτησα
και
απάντησες
Ich
fragte
dich
und
du
antwortetest
εμένα
αv
ποτέ
αγάπησες
ob
du
mich
jemals
geliebt
hast
όχι
είπες
ψιθυριστά
nein,
sagtest
du
flüsternd
ντύθηκα
και
έφυγα
βιαστικά.
ich
zog
mich
an
und
ging
eilig
fort.
Και
τώρα
δεύτερα
χέρια
σ'
αγκαλιάζουνε
Und
jetzt
umarmen
dich
zweite
Hände
δεύτερα
χείλη
σε
φιλάνε
zweite
Lippen
küssen
dich
όλα
τώρα
μοιάζουνε
alles
gleicht
jetzt
μαχαίρια
που
με
τρυπάνε.
Messern,
die
mich
durchbohren.
Δύο
φορές
και
πάλι
ξενύχτησα
Zweimal
schon
wieder
blieb
ich
die
ganze
Nacht
wach
συντροφιά
με
το
σκοτάδι
ξαγρύπνησα.
in
Gesellschaft
der
Dunkelheit
wachte
ich.
Πάλι
η
μορφή
σου
ήρθε
βιαστικά
Wieder
kam
deine
Gestalt
eilig
να
με
τυραννήσει
μες
στα
σκοτεινά.
um
mich
in
der
Dunkelheit
zu
quälen.
Σε
ρώτησα
κι
απάντησες
Ich
fragte
dich
und
du
antwortetest
γιατί
ήθελα
να
μάθω
αv
μ'
αγάπησες
weil
ich
wissen
wollte,
ob
du
mich
geliebt
hast
όχι
είπες
ψιθυριστά
nein,
sagtest
du
flüsternd
ντύθηκα
και
έφυγα
βιαστικά.
ich
zog
mich
an
und
ging
eilig
fort.
Και
τώρα
δεύτερα
χέρια
σ'
αγκαλιάζουνε
Und
jetzt
umarmen
dich
zweite
Hände
δεύτερα
χείλη
σε
φιλάνε
zweite
Lippen
küssen
dich
όλα
τώρα
μοιάζουνε
alles
gleicht
jetzt
μαχαίρια
που
με
τρυπάνε.
Messern,
die
mich
durchbohren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: giorgos alkeos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.