Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dyskoloi Kairoi
Schwierige Zeiten
είμ'
εδώ
για
να
σας
πάω
παραπέρα,
ich
bin
hier,
um
euch
weiterzubringen,
στον
αέρα,
και
τραβάω
τη
σκανδάλη
in
die
Luft,
und
ich
ziehe
den
Abzug
μ'
ένα
στίχο
μου
για
σφαίρα,
mit
einem
Vers
von
mir
als
Kugel,
Προβληματίζομαι,
Ich
mache
mir
Sorgen,
γιατί
το
αύριο
αλλιώς
τ'
οραματίζομαι
denn
das
Morgen
stelle
ich
mir
anders
vor
πειραματίζομαι,
ich
experimentiere,
σ'
ένα
τετράδιο
χωρίς
να
χρηματίζομαι,
in
einem
Heft,
ohne
mich
bezahlen
zu
lassen,
και
φυλακίζομαι.
und
ich
fühle
mich
gefangen.
Αν
εθίζεσαι
σ'
αυτό
που
σου
προσφέρουν
Wenn
du
süchtig
wirst
nach
dem,
was
sie
dir
anbieten
κι
ενστερνίζεσαι
απόψεις
που
θα
φέρουν
und
Ansichten
übernimmst,
die
bringen
werden
μία
άλλη
ζωή,
μία
άλλη
γεννιά,
ein
anderes
Leben,
eine
andere
Generation,
δίχως
επιλογή,
δίχως
ιδανικά.
ohne
Wahl,
ohne
Ideale.
Δέχομαι,
ξέρω
να
υποδέχομαι
Ich
empfange,
ich
weiß
zu
begrüßen
όμως
δεν
αποδέχομαι
aber
ich
akzeptiere
es
nicht
ζω
και
απλά
ανέχομαι.
ich
lebe
und
erdulde
es
einfach.
Δύσκολοι
καιροί,
πού
να
βασιστώ,
Schwierige
Zeiten,
worauf
soll
ich
mich
stützen,
άγνωστοι
Θεοί
μ'
έκαναν
πιστό.
unbekannte
Götter
machten
mich
gläubig.
Φιλοσοφώ,
Ich
philosophiere,
γυρεύω
νόημα
σοφό
για
να
σωθώ,
suche
nach
weisem
Sinn,
um
mich
zu
retten,
και
μες
στον
κόσμο
τον
κουφό
κραυγάζω,
und
in
der
tauben
Welt
schreie
ich
laut,
φωνάζω,
με
τον
τρόπο
μου
κατονομάζω,
rufe,
auf
meine
Art
benenne
ich
die
Dinge,
με
αναγκάζουνε
να
βλέπω
κάθε
απόβλητο,
sie
zwingen
mich,
jeden
Abschaum
zu
sehen,
θέλει
να
'ναι
μια
ζωή
στο
απυρόβλητο,
er
will
sein
Leben
lang
unantastbar
sein,
όμως
εγώ
παίρνω
θέση
aber
ich
beziehe
Stellung
αυτή
που
δεν
τους
αρέσει
diejenige,
die
ihnen
nicht
gefällt
το
ηθικό
μου
δε
θα
πέσει.
meine
Moral
wird
nicht
sinken.
Κι
αν
τιτλοφόρησα
την
εποχή
μου
στείρα
Und
wenn
ich
meine
Epoche
als
unfruchtbar
bezeichnet
habe
φταίει
που
τώρα
ιδιοτέλεια
και
μοίρα
liegt
es
daran,
dass
jetzt
Eigennutz
und
Schicksal
έγιναν
ένα
όχι
για
'σένα,
όχι
για
'μένα
eins
geworden
sind,
nicht
für
dich,
nicht
für
mich
για
τον
κανένα.
für
niemanden.
Όμως
δεν
μπαίνω
στη
μάζα
Aber
ich
gehe
nicht
in
der
Masse
auf
δεν
είμαι
ένα
απ'
τα
μπάζα
ich
bin
keiner
von
dem
Schutt
εμπόρευμα
ανήθικης
εκποίησης
Ware
einer
unmoralischen
Ausverkauf
στο
όνομα
της
παγκοσμιοποίησης.
im
Namen
der
Globalisierung.
Δύσκολοι
καιροί,
πού
να
βασιστώ,
Schwierige
Zeiten,
worauf
soll
ich
mich
stützen,
άγνωστοι
Θεοί
μ'
έκαναν
πιστό.
unbekannte
Götter
machten
mich
gläubig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Dimas
Альбом
Mnimes
дата релиза
28-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.