Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itane Mia for A
Itane Mia for A
Marianne
en
a
plein
le
cul
Marianne
hat
die
Schnauze
voll
La
France
en
a
plein
le
zen
Frankreich
hat
die
Nase
voll
Le
sentiment
d'avoir
vaincu
Das
Gefühl,
gesiegt
zu
haben
J'ai
survécu
à
la
vingtaine
...
Ich
habe
die
Zwanziger
überlebt
...
J'inspire
ce
que
Paris
tousse
Ich
atme
ein,
was
Paris
hustet
J'recrache
des
nuages
d'herbe
bio
Ich
spucke
Wolken
aus
Bio-Gras
wieder
aus
Fiston
la
vie
me
parait
douce
Junge,
das
Leben
erscheint
mir
süß
Prêt
de
toi
les
plages
la
mer
Rio
In
deiner
Nähe,
die
Strände,
das
Meer,
Rio
J'écrivais
mon
disque
Ich
schrieb
meine
Platte
Toute
ma
vie
dans
un
3/4
Mein
ganzes
Leben
in
einem
3/4
Second
solo,
privé
de
mon
fils
Zweites
Solo,
meines
Sohnes
beraubt
Alors
que
je
'suis
même
pas
au
placard
Obwohl
ich
nicht
mal
im
Knast
sitze
J'trouvais
ma
rime
trop
élégante
Ich
fand
meinen
Reim
zu
elegant
Pour
prendre
pour
trophée
les
ventes
Um
die
Verkäufe
als
Trophäe
zu
nehmen
'M'arrive
de
me
dire
que
j'aurais
p'tête
du
Manchmal
sage
ich
mir,
dass
ich
vielleicht
hätte
sollen
Raccrocher
les
gants
Die
Handschuhe
an
den
Nagel
hängen
J'avais
l'mors
sur
un
microphone
Ich
biss
mich
an
einem
Mikrofon
fest
J'me
suis
fait
les
dents
Ich
habe
meine
ersten
Erfahrungen
gemacht
Pris
par
la
ville
Von
der
Stadt
eingenommen
Une
bombe
de
peinture,
volée
Eine
Sprühdose,
gestohlen
Et
j'ai
fait
le
mur
Und
ich
bin
abgehauen
Paris,
ma
ville
est
mélangée
Paris,
meine
Stadt
ist
gemischt
Je
n'vaux
pas
la
voir
tout
en
blanc
Ich
will
sie
nicht
ganz
in
Weiß
sehen
Je
l'ai
couverte
d'or
et
d'argent
Ich
habe
sie
mit
Gold
und
Silber
bedeckt
Sur
fond
de
Wu-Tang-Clan
Zu
den
Klängen
des
Wu-Tang-Clans
Qui
sont
les
gens
qui
m'aiment?
Wer
sind
die
Leute,
die
mich
lieben?
J'lai
su
plus
tard
en
foutant
le
camps
Ich
erfuhr
es
später,
als
ich
abhaute
J'ai
fait
du
rap
en
shootant
le
temps
Ich
habe
Rap
gemacht
und
dabei
die
Zeit
vertrieben
Tout
en
doutant
de
tout
Während
ich
an
allem
zweifelte
Que
ce
soit
seul,
à
deux
ou
en
crew
Ob
allein,
zu
zweit
oder
in
der
Crew
Un
soupçon
de
sincérité
Ein
Hauch
von
Aufrichtigkeit
Tu
fais
l'amour
à
un
mensonge?
Machst
du
Liebe
mit
einer
Lüge?
Ou
bien
tu
baise
la
vérité!
Oder
fickst
du
die
Wahrheit!
Y'a
pas
manger
et
à
boire
Hier
gibt
es
nichts
Substanzielles
Dans
mes
textes,
je
'suis
pas
dégoûté
In
meinen
Texten,
ich
bin
nicht
enttäuscht
T'as
pas
saisi
que
j'ai
rien
à
voir
Hast
du
nicht
kapiert,
dass
ich
nichts
damit
zu
tun
habe
Bah,
c'est
que
tu
'as
pas
bien
écouté
Tja,
dann
hast
du
nicht
gut
zugehört
J'veux
ressembler
à
son-per
Ich
will
niemandem
ähneln
Anti
pleins
de
trucs
Anti-viele-Sachen
Au
bout
du
tunnel
de
r.e.r
Am
Ende
des
R.E.R.-Tunnels
Moi
j'aperçois
le
pain
de
sucre
Ich
erblicke
den
Zuckerhut
Bien
sûr
que
c'est
gris
Paname
Natürlich
ist
Paris
grau
Pour
ça
que
c'est
blindé
de
lumières
Deshalb
ist
es
voller
Lichter
De
culture,
de
belles
femmes
Voller
Kultur,
schöner
Frauen
Ce
qui
manque
c'est
pas
la
mer
Was
fehlt,
ist
nicht
das
Meer
Du
mal
à
chanter
l'amour
Schwierigkeiten,
die
Liebe
zu
besingen
Même
si
c'est
le
meilleur
des
moteurs
Auch
wenn
sie
der
beste
Motor
ist
J'ai
mes
idées,
j'suis
l'interprète
Ich
habe
meine
Ideen,
ich
bin
der
Interpret
Que
des
textes
dont
je
suis
l'auteur
Nur
von
Texten,
deren
Autor
ich
bin
Ils
ont
poussé
sous
l'averse,
bien
droits
Sie
sind
im
Regen
gewachsen,
ganz
gerade
J'en
suis
le
tuteur
Ich
bin
ihre
Stütze
Le
temps
passe
vite,
pas
la
douleur
Die
Zeit
vergeht
schnell,
der
Schmerz
nicht
C'est
pour
y
mettre
de
la
couleur
Es
ist,
um
Farbe
hineinzubringen
Que
je
suis
venu
au
monde
Dass
ich
auf
die
Welt
gekommen
bin
Pas
pour
te
vendre
du
malheur
Nicht
um
dir
Unglück
zu
verkaufen
Mais
envahir
les
ondes
Sondern
um
die
Funkwellen
zu
erobern
J'suis
qu'un
garçon
sensible
Ich
bin
nur
ein
sensibler
Junge
Avec
un
pochon
de
sensi
Mit
einem
Tütchen
Sensi
Un
mec
à
l'envers,
pensif
Ein
Typ
verkehrt
herum,
nachdenklich
Qui
pars
sur
un
coup
de
tête
Der
aus
einer
Laune
heraus
geht
18
un
sacré
numéro
Die
18,
eine
krasse
Nummer
Tu
trouvera
pas
sa
doublette
Du
wirst
sein
Double
nicht
finden
T'as
croisé
C-sen
à
Rio
Du
hast
C-sen
in
Rio
getroffen
Moi
son
sosie
dans
une
bouteille
Ich,
sein
Doppelgänger
in
einer
Flasche
En
train
de
gratter
ses
scénarios
Dabei,
seine
Szenarien
zu
kritzeln
Dans
le
18
avec
Jamie
la
poussière
Im
18.
mit
Jamie,
dem
Staub
M'a
souflé
qu'a
toi
aussi
Hat
mir
zugeflüstert,
dass
dir
auch
Plus
d'une
fois
on
t'a
dit
Mehr
als
einmal
gesagt
wurde
Que
t'étais
une
mauvaise
graine
Dass
du
ein
schlechter
Samen
wärst
Que
tu
ferais
pas
de
bouture
Dass
aus
dir
nichts
werden
würde
Que
ta
vie
ce
serais
du
stress
Dass
dein
Leben
Stress
wäre
Aucune
chance,
des
coups
dur
Keine
Chance,
harte
Schläge
Qu'on
voyait
tes
faiblisses
Dass
man
deine
Schwächen
sah
Et
puis
que
t'étais
foutu
Und
dass
du
am
Ende
wärst
Mais
toutes
les
secondes
nous
blessent
Aber
alle
Sekunden
verletzen
uns
Et
seul
la
dernière
nous
tue
Und
nur
die
letzte
tötet
uns
Ça
changera
pas,
c'est
ce
qu'il
nous
disent
tous
Das
wird
sich
nicht
ändern,
das
sagen
sie
uns
alle
J'baisse
pas
les
yeux
les
bras
Ich
senke
nicht
die
Augen,
die
Arme
Qu'ils
aillent
se
faire
foutre
Sollen
sie
sich
doch
verpissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.