Νότης Σφακιανάκης - Itane Mia for A - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Νότης Σφακιανάκης - Itane Mia for A




Itane Mia for A
Itane Mia for A
Marianne en a plein le cul
Marianne's had enough
La France en a plein le zen
France is full of Zen
Le sentiment d'avoir vaincu
The feeling of having conquered
J'ai survécu à la vingtaine ...
I survived my twenties...
J'inspire ce que Paris tousse
I breathe in what Paris coughs up
J'recrache des nuages d'herbe bio
I spit out clouds of organic herb
Fiston la vie me parait douce
Son, life seems sweet to me
Prêt de toi les plages la mer Rio
Near you, the beaches, the Rio sea
J'écrivais mon disque
I was writing my record
Toute ma vie dans un 3/4
My whole life in a 3/4 time
Second solo, privé de mon fils
Second solo, deprived of my son
Alors que je 'suis même pas au placard
Even though I'm not even on the shelf
J'trouvais ma rime trop élégante
I found my rhyme too elegant
Pour prendre pour trophée les ventes
To take sales as a trophy
'M'arrive de me dire que j'aurais p'tête du
Sometimes I tell myself that maybe I should have
Raccrocher les gants
Hung up the gloves
J'avais l'mors sur un microphone
I had the bite on a microphone
J'me suis fait les dents
I cut my teeth
Pris par la ville
Taken by the city
Une bombe de peinture, volée
A stolen paint bomb
Et j'ai fait le mur
And I climbed the wall
Paris, ma ville est mélangée
Paris, my city is mixed
Je n'vaux pas la voir tout en blanc
I don't want to see it all in white
Je l'ai couverte d'or et d'argent
I covered it with gold and silver
Sur fond de Wu-Tang-Clan
Against a backdrop of Wu-Tang Clan
Qui sont les gens qui m'aiment?
Who are the people who love me?
J'lai su plus tard en foutant le camps
I found out later by leaving
J'ai fait du rap en shootant le temps
I rapped while shooting time
Tout en doutant de tout
All the while doubting everything
Que ce soit seul, à deux ou en crew
Whether alone, in pairs, or in a crew
Un soupçon de sincérité
A hint of sincerity
Tu fais l'amour à un mensonge?
Are you making love to a lie?
Ou bien tu baise la vérité!
Or are you fucking the truth!
Y'a pas manger et à boire
There's no food and drink
Dans mes textes, je 'suis pas dégoûté
In my lyrics, I'm not disgusted
T'as pas saisi que j'ai rien à voir
You haven't grasped that I have nothing to do with it
Bah, c'est que tu 'as pas bien écouté
Well, it's because you haven't listened carefully
J'veux ressembler à son-per
I want to be like her
Anti pleins de trucs
Anti a lot of things
Au bout du tunnel de r.e.r
At the end of the suburban train tunnel
Moi j'aperçois le pain de sucre
I see the Sugarloaf Mountain
Bien sûr que c'est gris Paname
Of course Paname is gray
Pour ça que c'est blindé de lumières
That's why it's full of lights
De culture, de belles femmes
Of culture, of beautiful women
Ce qui manque c'est pas la mer
What's missing is not the sea
Du mal à chanter l'amour
Hard to sing about love
Même si c'est le meilleur des moteurs
Even though it's the best engine
J'ai mes idées, j'suis l'interprète
I have my ideas, I'm the interpreter
Que des textes dont je suis l'auteur
Only of texts I wrote
Ils ont poussé sous l'averse, bien droits
They grew up straight in the downpour
J'en suis le tuteur
I am their guardian
Le temps passe vite, pas la douleur
Time flies, not pain
C'est pour y mettre de la couleur
It's to put some color in it
Que je suis venu au monde
That I came into the world
Pas pour te vendre du malheur
Not to sell you unhappiness
Mais envahir les ondes
But to invade the airwaves
J'suis qu'un garçon sensible
I'm just a sensitive boy
Avec un pochon de sensi
With a bag of sensi
Un mec à l'envers, pensif
A guy upside down, pensive
Qui pars sur un coup de tête
Who leaves on a whim
18 un sacré numéro
18 a sacred number
Tu trouvera pas sa doublette
You won't find its double
T'as croisé C-sen à Rio
You met C-sen in Rio
Moi son sosie dans une bouteille
Me, his look-alike in a bottle
En train de gratter ses scénarios
Scratching his scenarios
Dans le 18 avec Jamie la poussière
In the 18th with Jamie, the dust
M'a souflé qu'a toi aussi
Whispered to me that you too
Plus d'une fois on t'a dit
More than once you were told
Que t'étais une mauvaise graine
That you were a bad seed
Que tu ferais pas de bouture
That you wouldn't make a cutting
Que ta vie ce serais du stress
That your life would be stressful
Aucune chance, des coups dur
No chance, hard knocks
Qu'on voyait tes faiblisses
That we saw your weaknesses
Et puis que t'étais foutu
And then that you were screwed
Mais toutes les secondes nous blessent
But every second hurts us
Et seul la dernière nous tue
And only the last one kills us
Ça changera pas, c'est ce qu'il nous disent tous
It won't change, that's what they all tell us
J'baisse pas les yeux les bras
I don't lower my eyes or arms
Qu'ils aillent se faire foutre
They can go fuck themselves






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.