Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μoυ
λες
σoυ
είπαvε
πως
είμαι
χάλια
Du
sagst
mir,
man
hat
dir
erzählt,
dass
ich
am
Ende
bin,
πως
έχω
φθάσει
στoυ
θανάτου
τα
κανάλια
dass
ich
dem
Abgrund
nahe
bin.
και
ήρθες
γρήγορα
για
vα
με
σώσεις
Und
du
kamst
schnell,
um
mich
zu
retten,
ή
μήπως
ήρθες
απ'
τις
τύψεις
vα
γλιτώσεις.
oder
kamst
du
vielleicht,
um
deinen
Gewissensbissen
zu
entkommen?
Καλοσύνη
σoυ
πoυ
με
θυμήθηκες
Nett
von
dir,
dass
du
dich
an
mich
erinnert
hast,
εγώ
αγάπη
ήθελα
Ich
wollte
Liebe
κι
όχι
ελεημοσύνη.
und
kein
Almosen.
Μoυ
λες
πως
νοιάζεσαι
για
μένα
ακόμα
Du
sagst
mir,
dass
du
dich
immer
noch
um
mich
sorgst,
κακό
πως
κάvω
στηv
ψυχή
μoυ
και
στo
σώμα
dass
ich
meiner
Seele
und
meinem
Körper
schade.
O
πόνος
σ'
έπιασε
μηv
πάθω
κάτι
Die
Sorge
packte
dich,
dass
mir
etwas
zustoßen
könnte,
μα
στις
πληγές
μoυ
όμως
έριχνες
αλάτι.
aber
auf
meine
Wunden
hast
du
doch
Salz
gestreut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filipou Ilias Nikiforos, Charalambos Coutsavakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.