Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Navagia (Live)
Schiffbrüche (Live)
Εξόριστος
στην
όγδοη
λεωφόρο
Verbannt
auf
der
achten
Allee
πληρώνω
της
αλήθειας
μου
το
φόρο
zahle
ich
den
Zoll
für
meine
Wahrheit
και
κάθε
που
η
ανάγκη
με
προστάζει
und
jedes
Mal,
wenn
die
Not
es
gebietet,
αυτή
η
λέξη
πόσο
με
τρομάζει.
wie
sehr
mich
dieses
Wort
erschreckt.
Σώπασαν
τα
πουλιά
του
παραδείσου
Die
Vögel
des
Paradieses
sind
verstummt,
το
ίδιο
και
μαζί
σου
και
χωρίς
σου
genauso
mit
dir
wie
ohne
dich.
τα
φώτα
αυτού
του
δρόμου
μην
ανάψεις
Zünde
die
Lichter
dieser
Straße
nicht
an,
να
λες
πως
μ'
αγαπάς
μόνο
μην
πάψεις.
hör
nur
nicht
auf
zu
sagen,
dass
du
mich
liebst.
Γιατί
μόνο
δάκρυα,
μόνο
δάκρυα
Denn
nur
Tränen,
nur
Tränen
και
η
ζωή
μου
αμέτρητα
ναυάγια
und
mein
Leben
unzählige
Schiffbrüche,
μόνο
δάκρυα,
μόνο
δάκρυα
nur
Tränen,
nur
Tränen
και
η
ζωή
μου
αμέτρητα
ναυάγια.
und
mein
Leben
unzählige
Schiffbrüche.
Βουλιάζει
η
ψυχή
μου
κάθε
τόσο
Meine
Seele
sinkt
immer
wieder,
σε
θέλω
μα
δεν
έχω
να
σου
δώσω
ich
will
dich,
doch
ich
hab
dir
nichts
zu
geben.
παλεύω
μ'
ένα
τίποτα
στο
πλάι
Kämpfe
ich
mit
einem
Nichts
an
meiner
Seite,
το
τέλος
μου
με
βλέπει
και
γελάει.
mein
Ende
sieht
mich
an
und
lacht.
Αρρώστησε
το
αίμα
μου
στις
φλέβες
Erkrankt
ist
mein
Blut
in
den
Adern,
μετράω
της
θητείας
μου
τις
μέρες
zähle
ich
die
Tage
meiner
Dienstzeit.
οι
ένοχοι
ποτέ
δε
θα
πληρώσουν
Die
Schuldigen
werden
niemals
bezahlen
και
σ'
ένα
Γολγοθά
θα
με
σταυρώσουν.
und
auf
einem
Golgatha
werden
sie
mich
kreuzigen.
Γιατί
μόνο
δάκρυα,
μόνο
δάκρυα
Denn
nur
Tränen,
nur
Tränen
και
η
ζωή
μου
αμέτρητα
ναυάγια
und
mein
Leben
unzählige
Schiffbrüche,
μόνο
δάκρυα,
μόνο
δάκρυα
nur
Tränen,
nur
Tränen
και
η
ζωή
μου
αμέτρητα
ναυάγια.
und
mein
Leben
unzählige
Schiffbrüche.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tasos Vougiatzis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.