Текст и перевод песни Νότης Σφακιανάκης - To Systima (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Systima (Live)
Система (Live)
Δεν
πάει
πιο
κάτω
πιάσαμε
πάτο
Ниже
некуда,
мы
достигли
дна,
που
'σαι
ρε
Στέλιο
που
'σαι
ρε
Στράτο
где
ты,
Стелиос,
где
ты,
Стратос?
γέμισ'
ο
τόπος
τραγουδιστάκια
Полна
страна
певичкой
малышней,
που
'χουν
για
προίκα
ίδια
στιχάκια
что
за
приданое
имеют
те
же
стишки.
Τώρα
να
δούμε
πώς
θα
σωθούμε
Теперь
посмотрим,
как
мы
спасемся,
βλέπουμε
μόνο
και
δεν
ακούμε
видим
лишь,
но
не
слышим,
βγάζουν
παιδάκια
δίχως
ταλέντα
выпускают
детишек
без
таланта,
ίδια
εικόνα
ίδια
πατέντα
тот
же
образ,
та
же
патента.
Κι
αυτούς
τους
ψεύτικους
καιρούς
И
в
эти
времена
фальшивые
το
σύστημά
μου
φταίει
система
моя
виновата,
που
κάνει
πρώτους
πάλι
αυτούς
что
делает
первыми
опять
тех,
που
ήταν
τελευταίοι
кто
был
последним.
Και
σαν
ευαίσθητο
παιδί
И
как
ребенка
чуткого
παράπονο
με
πιάνει
меня
обида
гложет,
που
γίναν
τόσοι
οι
κίναιδοι
(=ομοφυλόφιλοι)
что
развелось
так
много
пидоров,
τα
λαμόγια
κι
οι
ρουφιάνοι
жулья
и
стукачей.
Και
να
θυμάσαι
σύστημα
И
помни
ты,
система,
αστεία
δε
σηκώνω
шуток
я
не
выношу,
σε
κάθε
σου
ολίσθημα
за
каждый
твой
промах
εγώ
θα
σου
τα
χώνω
я
буду
тебя
корить.
Έλα
αδελφέ
μου
βρες
το
σουξέ
μου
Ну
же,
братец
мой,
найди
хит
мой,
αφεντικό
μου
παραγωγέ
μου
хозяин
мой,
продюсер
мой,
έχουνε
γνώμη
άσχετοι
γλύφτες
имеют
свое
мнение
бездарные
подлизы,
κι
έτσι
περνάμε
δύσκολες
νύχτες
и
так
проводим
мы
ночи
трудные.
Ψεύτες
κιφίνες
κάντε
κομπίνες
Лжецы,
бездельники,
махинаторы,
βγάλτε
τραγούδια
για
λίγους
μήνες
пишите
песни
на
пару
месяцев,
δε
τη
γουστάρω
τη
μουσική
σας
не
люблю
я
музыку
вашу,
ούτε
το
στίχο
της
εποχής
σας
и
стихов
вашего
времени.
Κι
αυτούς
τους
ψεύτικους
καιρούς
И
в
эти
времена
фальшивые
το
σύστημά
μου
φταίει
система
моя
виновата,
που
κάνει
πρώτους
πάλι
αυτούς
что
делает
первыми
опять
тех,
που
ήταν
τελευταίοι
кто
был
последним.
Και
σαν
ευαίσθητο
παιδί
И
как
ребенка
чуткого
παράπονο
με
πιάνει
меня
обида
гложет,
που
γίναν
τόσοι
οι
γινευοί
что
развелось
так
много
притворщиков,
τα
λαμόγια
κι
οι
ρουφιάνοι
жулья
и
стукачей.
Και
να
θυμάσαι
σύστημα
И
помни
ты,
система,
αστεία
δε
σηκώνω
шуток
я
не
выношу,
σε
κάθε
σου
ολίσθημα
за
каждый
твой
промах
εγώ
θα
σου
τα
χώνω
я
буду
тебя
корить.
Και
να
θυμάσαι
σύστημα
И
помни
ты,
система,
αστεία
δε
σηκώνω
шуток
я
не
выношу,
σε
κάθε
σου
ολίσθιμα
за
каждый
твой
промах
εγώ
θα
σου
τα
χώνω
я
буду
тебя
корить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Dimas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.