Νότης Σφακιανάκης - Tou Gerou Kosmou I Kardia - перевод текста песни на немецкий

Tou Gerou Kosmou I Kardia - Νότης Σφακιανάκηςперевод на немецкий




Tou Gerou Kosmou I Kardia
Das Herz der alten Welt
...εγώ το ξέρω απ' εξαρχής!...
...ich weiß es von Anfang an!...
της τέχνης το τραγούδι...
das Lied der Kunst...
άμα δε κλέψεις της ζωής, μυρίζει...
wenn du nicht vom Leben stiehlst, riecht es...
χωματίλα!
nach Moder!
πάντα ψάχνω το χάρισμα
immer suche ich die Gabe
να βρίσκω ... νέες ιδέες...
... neue Ideen zu finden...
πράμα πρωτοφανέρωτο,
etwas noch nie Dagewesenes,
κι όχι καλουπωμένο
und nichts Vorgefertigtes
αφτει καμίνι στο μυαλό
das brennt wie ein Ofen im Verstand
μαράζι στη καρδιά μου
Kummer in meinem Herzen
χαρές και χάρες διαλαλώ
Freuden und Gaben verkünde ich
και οι καημοί με δέρνουν...
und die Sorgen schlagen mich...
Κουρσάρος, κλέφτης, πειρατής...
Korsar, Dieb, Pirat...
Της θάλασσας της αστραπής...
Des Meeres, des Blitzes...
Της έρμης γης, διαλαλητής...
Der öden Erde, Verkünder...
Αντάρτης, κλέφτης και κριτής...
Rebell, Dieb und Richter...
Ανάθεμα σε για μυαλό...
Verflucht seist du, Verstand...
Πράμα δε φοβάσαι...
Nichts fürchtest du...
Πίνεις κρασί στο μαστραπά,
Trinkst Wein aus dem Krug,
Κι όπου βρεθείς... κοιμάσαι
Und wo du dich findest... schläfst du
Δεν είμαι εγώ του έρωτα
Ich bin nicht der Liebe
Το δέντρο με τα φρούτα
Der Baum mit den Früchten
Το νου μου πρώτα στείρωσα,
Meinen Verstand habe ich zuerst unfruchtbar gemacht,
Κι ας γίνει, ότι γίνει...
Und es geschehe, was geschehen mag...
Ούτε θεό δε πίστεψα,
Nicht einmal an einen Gott habe ich geglaubt,
Ούτε το φόβο του 'χω...
Noch habe ich Angst vor ihm...
Κι όταν θα πω το λόγο μου
Und wenn ich mein Wort spreche
Τα δυο μου χείλη καίνε...
Brennen meine beiden Lippen...
Χωρίς Θεό προφήτη μου
Ohne Gott, mein Prophet,
Μαυρίζει η ψυχή σου...
wird deine Seele schwarz...
Μετανοείς, πολυλογά...
Du bereust, schwätzt viel...
Και σκύβεις το κεφάλι...
Und neigst den Kopf...
Κι αναμασείς λόγια παχιά,
Und wiederkäust schwülstige Worte,
Για έλεος, με φόβο...
Um Gnade, mit Furcht...
Πάντα παπάδες καίγανε,
Immer haben Priester verbrannt,
Της γης τους φιλοσόφους
Die Philosophen der Erde
Κι ύστερα αυγατίζανε, τους πυροφόρους... λόγους
Und danach vermehrten sie die feurigen... Worte
Είδε κανείς φιλόσοφο, παπά να έχει καμένο
Sah jemand einen Philosophen, der einen Priester verbrannt hat
Μόνος στη νύχτα, πολεμά, ξημέρωμα να φέρει...
Allein in der Nacht kämpft er, um die Dämmerung zu bringen...
ΤΟΥ Γέρου κόσμου η καρδιά ... καινούργιο αίμα θέλει!
Das Herz der alten Welt ... braucht neues Blut!
Του γέρου κόσμου... του γέρου κόσμου η καρδιά
Der alten Welt... das Herz der alten Welt
του γέρου κόσμου... του γέρου κόσμου η καρδιά
der alten Welt... das Herz der alten Welt
του γέρου κόσμου η καρδιά... καινούργιο αίμα θέλει
das Herz der alten Welt... braucht neues Blut
καινούργιο αίμα θέλει
braucht neues Blut
Γιατί την... γιατί την κρεμάσανε
Warum hat man es... warum hat man es gehängt
γιατί την... γιατί την κρεμάσανε
warum hat man es... warum hat man es gehängt
γιατί την κρεμάσανε... η σκυλί στο τσιγκέλι
warum hat man es gehängt... wie einen Hund an den Haken
η σκυλί στο τσιγκέλι
wie einen Hund an den Haken
Του γέρου κόσμου η καρδιά... καινούργιο αίμα θέλει
Das Herz der alten Welt... braucht neues Blut
καινούργιο αίμα θέλει
braucht neues Blut
καινούργιο αίμα θέλει
braucht neues Blut





Авторы: Kostas Moudatsos, Michalis Xydakis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.