Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ερωτικό (Live)
Liebeslied (Live)
Με
μια
πιρόγα
φεύγεις
και
γυρίζεις
Mit
einer
Piroge
fährst
du
fort
und
kehrst
zurück
τις
ώρες
που
αγριεύει
η
βροχή
in
den
Stunden,
wenn
der
Regen
wild
wird
στη
γη
των
Βησιγότθων
αρμενίζεις
ins
Land
der
Westgoten
segelst
du
και
σε
κερδίζουν
κήποι
κρεμαστοί
und
hängende
Gärten
gewinnen
dich
μα
τα
φτερά
σου
σιγοπριονίζεις
aber
deine
Flügel
sägst
du
langsam
an
Σκέπασε
αρμύρα
το
γυμνό
κορμί
σου
Meersalz
bedeckte
deinen
nackten
Körper
σου
'φερα
απ'
τους
Δελφούς
γλυκό
νερό
ich
brachte
dir
aus
Delphi
süßes
Wasser
στα
δύο
είπες
πως
θα
κοπεί
η
ζωή
σου
in
zwei,
sagtest
du,
würde
dein
Leben
zerbrechen
και
πριν
προλάβω
τρις
να
σ'
αρνηθώ
und
bevor
ich
dich
dreimal
verleugnen
konnte
σκούριασε
το
κλειδί
του
παραδείσου
rostete
der
Schlüssel
zum
Paradies
Το
καραβάνι
τρέχει
μες
στη
σκόνη
Die
Karawane
eilt
durch
den
Staub
και
την
τρελή
σου
κυνηγάει
σκιά
und
jagt
deinen
wahnsinnigen
Schatten
πώς
να
ημερέψει
ο
νους
μ'
ένα
σεντόνι
wie
kann
der
Geist
mit
einem
Laken
gezähmt
werden
πώς
να
δεθεί
η
Μεσόγειος
με
σχοινιά
wie
kann
das
Mittelmeer
mit
Seilen
gebunden
werden
αγάπη
που
σε
λέγαμ'
Αντιγόνη
Liebe,
die
wir
Antigone
nannten
Ποια
νυχτωδία
το
φως
σου
έχει
πάρει
Welches
Nachtlied
hat
dein
Licht
genommen
και
σε
ποιο
γαλαξία
να
σε
βρω
und
in
welcher
Galaxie
soll
ich
dich
finden
εδώ
είναι
Αττική
φαιό
νταμάρι
hier
ist
Attika,
ein
grauer
Steinbruch
κι
εγώ
ένα
πεδίο
βολής
φτηνό
und
ich
ein
billiger
Schießplatz
που
ασκούνται
βρίζοντας
ξένοι
φαντάροι
wo
fluchend
fremde
Soldaten
üben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikroutsikos Thanos Athanass, Alkeos Alkis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.