Póli Pánou - Ta Limania - From "Mana Kane Kouragio" - перевод текста песни на немецкий

Ta Limania - From "Mana Kane Kouragio" - Πόλυ Πάνουперевод на немецкий




Ta Limania - From "Mana Kane Kouragio"
Die Häfen - Aus "Mutter, fasse Mut"
Το πλοίο θα σαλπάρει για λιμάνια ξένα
Das Schiff wird ablegen zu fremden Häfen
για λιμάνια ξένα,
zu fremden Häfen,
μαζί του θα σε πάρει, αγάπη μου, και σένα
mit sich wird es auch dich nehmen, mein Liebster,
μακριά από μένα.
weit weg von mir.
Την καρδιά μου ο πόνος την πληγώνει
Der Schmerz verwundet mein Herz
και στο κλάμα βραδιάζει και νυχτώνει.
und in Tränen wird es Abend und es naht die Nacht.
Φεύγεις, αγάπη μου, φεύγεις, χαρά μου,
Du gehst, mein Liebster, du gehst, meine Freude,
πάρ' τις ελπίδες μου, τα όνειρά μου,
nimm meine Hoffnungen, meine Träume,
γρήγορα νά 'ρθεις πάλι κοντά μου, ω, ω, ω, ω.
komm schnell wieder zu mir zurück, oh, oh, oh, oh.
Το πλοίο θα σαλπάρει για λιμάνια ξένα
Das Schiff wird ablegen zu fremden Häfen
για λιμάνια ξένα.
zu fremden Häfen.
Το πλοίο θα σαλπάρει για λιμάνια ξένα
Das Schiff wird ablegen zu fremden Häfen
για λιμάνια ξένα,
zu fremden Häfen,
μαζί του θα σε πάρει, αγάπη μου, και σένα
mit sich wird es auch dich nehmen, mein Liebster,
μακριά από μένα.
weit weg von mir.
Κάθε ώρα για μένα θα 'ναι χρόνος,
Jede Stunde wird für mich ein Jahr sein,
θα με τρώει της ξενιτιάς ο πόνος.
der Schmerz der Ferne wird mich verzehren.
Φεύγεις, αγάπη μου, φεύγεις, χαρά μου,
Du gehst, mein Liebster, du gehst, meine Freude,
πάρ' τις ελπίδες μου, τα όνειρά μου,
nimm meine Hoffnungen, meine Träume,
γρήγορα νά 'ρθεις πάλι κοντά μου, ω, ω, ω, ω.
komm schnell wieder zu mir zurück, oh, oh, oh, oh.
Το πλοίο θα σαλπάρει για λιμάνια ξένα
Das Schiff wird ablegen zu fremden Häfen
για λιμάνια ξένα,
zu fremden Häfen,
για λιμάνια ξένα,
zu fremden Häfen,
για λιμάνια ξένα.
zu fremden Häfen.





Авторы: vassilis tsitsanis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.