Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μαθαίνω
κι
εγώ
να
επιζώ
Auch
ich
lerne
zu
überleben
και
τρέχω
γλιστρώ
σαν
νερό
und
ich
renne,
gleite
wie
Wasser
περνάω
καιρό
χωρίς
λάθος
σκέψεις
Ich
verbringe
Zeit
ohne
falsche
Gedanken
Χωρίς
να
ρωτώ
πού
είσαι
εσύ
Ohne
zu
fragen,
wo
du
bist
χωρίς
να
ρωτώ
το
γιατί
ohne
nach
dem
Warum
zu
fragen
διαγράφω
πολλές
στιγμές
κι
υποσχέσεις
μας
Ich
lösche
viele
Momente
und
unsere
Versprechen
Κανονικά
η
ζωή
κυλά
κι
εμείς
Normalerweise
fließt
das
Leben,
und
wir,
οι
ίδιοι
εμείς
οι
δυο
δειλοί
dieselbigen
wir,
die
zwei
Feiglinge
Ζήσαμε
αυτά
που
εμείς
ζητήσαμε
Wir
lebten
das,
was
wir
verlangten
κι
αν
λίγο
αστοχήσαμε
und
auch
wenn
wir
ein
wenig
scheiterten
τον
εαυτό
μας
πείσαμε
haben
wir
uns
selbst
überzeugt
φωνάζουμε
πως
ζήσαμε
κι
ας
έχουμε
Wir
rufen,
dass
wir
lebten,
auch
wenn
wir
haben
κενό
μεσ'τη
ψυχή
μας
eine
Leere
in
unserer
Seele
κι
ας
ζούμε
εμείς
χωριστά
auch
wenn
wir
getrennt
leben
Σε
λάθος
τροχιά
μπαίνεις
ζεις
Du
gerätst
auf
die
falsche
Bahn,
du
lebst
κι
εγώ
προσπαθώ
αφού
μπορείς
und
ich
versuche
es,
da
du
es
kannst
μα
απέχει
αυτό
απ'την
ευτυχία
μας
aber
das
ist
weit
entfernt
von
unserem
Glück
Κανονικά
η
ζωή
κυλά
κι
εμείς
Normalerweise
fließt
das
Leben,
und
wir,
οι
ίδιοι
εμείς
οι
δυο
δειλοί
dieselbigen
wir,
die
zwei
Feiglinge
Ζήσαμε
αυτά
που
εμείς
ζητήσαμε
Wir
lebten
das,
was
wir
verlangten
κι
αν
λίγο
αστοχήσαμε
und
auch
wenn
wir
ein
wenig
scheiterten
τον
εαυτό
μας
πείσαμε
haben
wir
uns
selbst
überzeugt
φωνάζουμε
πως
ζήσαμε
κι
ας
έχουμε
Wir
rufen,
dass
wir
lebten,
auch
wenn
wir
haben
κενό
μεσ'τη
ψυχή
μας
eine
Leere
in
unserer
Seele
κι
ας
ζούμε
εμείς
χωριστά
auch
wenn
wir
getrennt
leben
φωνάζουμε
πως
ζήσαμε
κι
ας
έχουμε
Wir
rufen,
dass
wir
lebten,
auch
wenn
wir
haben
κενό
μεσ'τη
ψυχή
μας
eine
Leere
in
unserer
Seele
Κι
ας
ζούμε
εμείς
χωριστά
Auch
wenn
wir
getrennt
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimitris Kontopoulos, Eleana Evangelia Vrachali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.