Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Και
τώρα
φίλοι
μου
είναι
αργά
Und
jetzt,
meine
Freunde,
ist
es
spät
μια
καληνύχτα
στη
μαμά
ein
Gute
Nacht
an
Mama
και
λίγη
στάχτη
στα
μαλλιά
und
etwas
Asche
in
den
Haaren
Καιρός
να
πούμε
αντίο
Zeit,
Lebewohl
zu
sagen
Σκέπασαμε
όλους
τους
νεκρούς
Wir
haben
alle
Toten
bedeckt
με
αρρωστιάρικους
ψαλμούς
mit
krankhaften
Psalmen
κλόουν
με
σοβαρούς
σκοπούς
Clowns
mit
ernsten
Absichten
Γυμνοί
μέσα
στο
κρύο
Nackt
in
der
Kälte
Κατά
τα
άλλα
εσείς
Ansonsten
ihr,
που
'σαστε
υγιείς
die
ihr
gesund
seid
και
αξιοπρεπείς
und
würdevoll
Βοηθήστε
μας
και
λίγο
Helft
uns
doch
ein
wenig
Δώστε
μας
πνοή
Gebt
uns
Atem
στέγη
και
τροφή
Obdach
und
Nahrung
μια
ιδέα
στεγανή
eine
dichte
Idee
Που
να
μην
μπάζει
κρύο
Die
keine
Kälte
hereinlässt
Πουλάμε
σώμα
και
ψυχή
Wir
verkaufen
Körper
und
Seele
δώστε
μας
λίγη
προσοχή
schenkt
uns
ein
wenig
Aufmerksamkeit
στα
υπόγεια
μαύροι
ποντικοί
in
den
Kellern
schwarze
Mäuse
Λουφάζουνε
δύο
δύο
kauern
paarweise
Παίρνουμε
σβάρνα
τους
γιατρούς
Wir
klappern
die
Ärzte
ab
αδύνατοι
μπροστά
στους
δυνατούς
schwach
vor
den
Starken
και
συναντάμε
ξέμπαρκους
Θεούς
und
treffen
gestrandete
Götter
Που
χάσανε
το
πλοίο
Die
das
Schiff
verpasst
haben
Κατά
τα
άλλα
εσείς
Ansonsten
ihr,
που
'σαστε
υγιείς
die
ihr
gesund
seid
και
αξιοπρεπείς
und
würdevoll
Βοηθήστε
μας
και
λίγο
Helft
uns
doch
ein
wenig
Δώστε
μας
πνοή
Gebt
uns
Atem
στέγη
και
τροφή
Obdach
und
Nahrung
μια
ιδέα
στεγανή
eine
dichte
Idee
Που
να
μην
μπάζει
κρύο
Die
keine
Kälte
hereinlässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.