Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τη
δύναμή
σου
πουλάς
σ'
ένα
γιαπί
Deine
Kraft
verkaufst
du
auf
einer
Baustelle
φορτώνοντας
τσιμέντο
και
λάσπη
το
κορμί
belädst
deinen
Körper
mit
Zement
und
Schlamm
κλειδώνεις
σπίτι
με
πόνο
την
καρδιά
schließt
das
Haus
ab,
mit
Schmerz
im
Herzen
και
κατεβάζεις
τα
ρολλά
und
lässt
die
Rollläden
herunter
και
στα
όνειρα
σιωπή
und
in
den
Träumen
Stille
ζητάς
ελευθερία
"Αέρα"
"Αλβανία"
du
verlangst
Freiheit
"Luft"
"Albanien"
Ο
πόθος
σου
με
γκόμενας
μορφή
Deine
Begierde
in
Gestalt
eines
Mädchens
αυτό
που
για
άλλους
είναι
καθημερινή
ζωή
das,
was
für
andere
Alltag
ist
μα
ειν'
η
τσέπη
άδεια
κι
η
κούραση
σφυρί
doch
die
Tasche
ist
leer
und
die
Müdigkeit
ein
Hammer
Θέ
μου
θα
το
'θελες,
θα
το
'θελες
κι
εσύ
Mein
Gott,
du
würdest
es
wollen,
du
würdest
es
auch
wollen
Λιγάκι
να
γλεντήσεις,
σαν
άνθρωπος
να
ζήσεις
Ein
wenig
zu
feiern,
wie
ein
Mensch
zu
leben
Συνήθισες
να
περπατάς
σκυφτά
Du
hast
dich
daran
gewöhnt,
gebückt
zu
gehen
κι
ο
ινστρούχτορας
σου
φέρεται
γλυκά
und
der
Instruktor
behandelt
dich
süßlich
δύναμη
κόμμα,
αγώνας
και
φωτιά
Kraft,
Partei,
Kampf
und
Feuer
κι
ο
κουλτουριάρης
στα
μπάρ
να
σ'
αγαπά
und
der
Kultursnob
liebt
dich
in
den
Bars
όταν
το
βράδυ
η
μοναξιά
wenn
nachts
die
Einsamkeit
τα
σώβρακά
σου
πιτσιλά
deine
Unterhosen
bespritzt
Σε
μια
σκοπιά
στο
Ελληνικό
στρατό
Auf
Wache
bei
der
griechischen
Armee
σκλάβος
ανώνυμος
του
δεκανέα
και
εδώ
anonymer
Sklave
des
Korporals,
auch
hier
κοιτάς
με
δέος
ένα
τυχαίο
φρικιό
blickst
du
mit
Ehrfurcht
auf
einen
zufälligen
Freak
να
φεύγει
τρέχοντας
απ'
τον
τρελογιατρό
der
vom
Irrenarzt
(Psychiater)
wegläuft
κουνώντας
το
χαρτάκι
winkend
mit
dem
Zettelchen
το
I5
το
μικράκι
dem
kleinen
I5
Σε
φάμπρικα
πιάνεις
δουλειά
In
einer
Fabrik
fängst
du
Arbeit
an
μα
κάποια
ανύποπτη
και
σκοτεινή
βραδυά
doch
an
einem
ahnungslosen
und
dunklen
Abend
αναρχικοί
βάζουν
φωτιά
legen
Anarchisten
Feuer
Τ'
αφεντικό
σου
πανικός
χωρίς
λεφτά
Dein
Chef
in
Panik,
ohne
Geld
Ένα
θηρίο
σε
καλεί,
νιώθεις
μιαν
άγρια
ηδονή
Ein
Biest
ruft
dich,
du
fühlst
eine
wilde
Lust
Άνεργος
τώρα
ζητάς
καινούργια
αρχή
Arbeitslos
suchst
du
nun
einen
Neuanfang
με
σλήπιν
μπαγκ
στον
ώμο
φίλος
από
παιδί
mit
dem
Schlafsack
auf
der
Schulter.
Ein
Freund
seit
Kindertagen
Κουτσά
στραβά
σου
λέει,
τη
βγάζω
καθαρή
sagt
dir
krumm
und
schief:
"Ich
schlag
mich
durch,
μα
είναι
δικιά
μου
δικιά
μου
η
ζωή
aber
das
Leben
ist
meins,
meins
allein."
κι
εσύ
να
περιμένεις
Und
du
wartest
με
γνώση
ότι
πεθαίνεις
mit
dem
Wissen,
dass
du
stirbst
Εφημερίδα
φωτογραφία
μικρή
Zeitung,
kleines
Foto
μιλάει
για
σένα
για
κάποιον
πωλητή
spricht
über
dich,
über
irgendeinen
Verkäufer
ήτανε
βράδυ,
ήτανε
κι
η
βροχή
es
war
Abend,
und
es
regnete
auch
τ'
αφεντικό
παρθένα,
στο
πρώτο
της
φιλί
die
Chefin
eine
Jungfrau,
bei
ihrem
ersten
Kuss
"με
λήστεψε"
τους
λέει
"το
πιο
καλό
παιδί"
"er
hat
mich
ausgeraubt",
sagt
sie
ihnen,
"der
bravste
Junge"
Ο
αλέκτορ
λάλησε
την
τρίτη
του
φορά
Der
Hahn
krähte
zum
dritten
Mal
Το
κόμμα
τώρα
σε
διαγράφει
βιαστικά
Die
Partei
streicht
dich
nun
eilig
οι
σύντροφοί
σου;
"μα
ήταν
φύση
αναρχικιά"
deine
Genossen?
"aber
er
war
von
anarchistischer
Natur"
"αυτά,
απ'
τ'
άλλα,
εκείνα
"dies,
das,
jenes
συμβαίνουνε
κι
αυτά"
sowas
passiert
eben
auch"
Μνήμες,
καπνός,
αμφιβολία
καμμιά
Erinnerungen,
Rauch,
kein
Zweifel
Μονάχ'
ακόμα
μία,
μα
τι
άλλο
από
μία
μελανιά
Nur
noch
eine,
doch
was
anderes
als
ein
blauer
Fleck
Σε
μιας
εφημερίδας
τη
γωνιά
In
der
Ecke
einer
Zeitung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sidiropoulos Pavlos Petridis Vassilis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.