Текст и перевод песни Παύλος Σιδηρόπουλος - Ta Sigana Potamia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Sigana Potamia
Безмолвные реки
Ας
ήτανε
τη
μοίρα
μου
για
λίγο
να
γελούσα
Ах,
если
бы
судьба
моя
- немного
посмеяться,
Και
του
Χριστού
τους
πειρασμούς
εγώ
να
τους
περνούσα
И
все
искушения
Христа
мне
довелось
бы
испытать.
Παρέα
με
το
διάολο
στην
έρημο
χαμένος
Вместе
с
дьяволом
в
пустыне,
потерянный,
Και
σου
'λεγα
μετά
εγώ
ποιος
θα
'ταν
κερδισμένος
И
я
бы
тебе
потом
сказал,
кто
из
нас
оказался
бы
в
выигрыше.
Θα
άναβα
έναν
ναργιλέ
να
μαστουριάζαν
όλοι
Я
бы
кальян
раскурил,
чтоб
все
могли
пыхтеть,
Δαιμόνια,
καλικάτζαροι
μαζί
κι
αρχιδιαβόλοι
Демоны,
черти
вместе
и
сам
сатана.
Και
θα
'χε
πέντε
γκόμενες
καθένας
μας
παρέα
И
было
бы
у
каждого
из
нас
по
пять
подружек,
Να
φτιάχνουνε
χορεύοντας
του
συναφιού
τα
σέα
Чтоб
в
танце
заплетали
косы
нашей
компании.
Θα
φώναζα
να
'ρχόντουσαν
κι
όλα
τα
φιλαράκια
Я
бы
позвал
всех
своих
приятелей,
Για
να
μην
ενοχλούμε
πια
της
πόλης
τα
παιδάκια
Чтобы
мы
больше
не
мешали
городским
детишкам.
Γυναίκες
να
γουστάρουνε
του
άντρα
τα
τερτίπια
Чтобы
женщины
наслаждались
мужскими
причудами,
Και
στο
τσαρδί
του
σατανά
θα
στήναμε
ξενύχτια
И
в
шатре
сатаны
мы
бы
устроили
ночные
гулянья.
Μετάξι
από
κινέζικα
παλάτια
θα
φορούσα
Я
бы
носил
одежду
из
китайских
дворцов,
Με
φούντα
καλαματιανή
και
μαύρο
από
την
Προύσσα
С
кальянной
трубкой
и
чёрным
одеянием
из
Бурсы.
Και
θα
'χα
και
τα
όργανα
στη
διαπασών
να
παίζουν
И
все
инструменты
бы
играли
на
полную,
Του
κόσμου
όλοι
οι
αμαρτωλοί
τι
χάνετε
να
ξέρουν
Чтобы
все
грешники
мира
знали,
что
они
теряют.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.