Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ο Κυρ' Αντώνης
Herr Antonis
Ο
κυρ
Αντώνης
πάει
καιρός
που
ζούσε
στην
αυλή
Herr
Antonis
lebte
einst
lange
Zeit
im
Hof
με
ένα
κανάτι
κι
ένα
κρεβάτι
και
με
κρασί
πολύ.
mit
einem
Krug
und
einem
Bett
und
mit
viel
Wein.
Είχε
δυο
μάτια
γαλανά
κι
αχτένιστα
μαλλιά
Er
hatte
zwei
blaue
Augen
und
ungekämmtes
Haar
κι
ένα
λουλούδι
πάντα
φορούσε
στα
ρούχα
τα
παλιά.
und
eine
Blume
trug
er
immer
an
seinen
alten
Kleidern.
Αχ
κυρ
Αντώνη
πώς
σ'
αγαπάμε
και
μαζί
σου
τ'
άστρα
μετράμε,
Ach,
Herr
Antonis,
wie
wir
dich
lieben
und
mit
dir
die
Sterne
zählen,
τις
φωτιές
για
σένα
πηδάμε
ώσπου
να
'ρθει
βροχή
für
dich
springen
wir
über
Feuer,
bis
der
Regen
kommt
και
το
θυμό
σου
πάντα
ξεχνάμε,
σαν
πουλιά
μαζί
τριγυρνάμε
und
deinen
Zorn
vergessen
wir
immer,
wie
Vögel
ziehen
wir
zusammen
umher
σαν
παιδιά
με
σένα
γελάμε
σαν
κάνεις
προσευχή.
wie
Kinder
lachen
wir
mit
dir,
wenn
du
betest.
Ο
κυρ
Αντώνης
βιάζεται
να
πάει
να
κοιμηθεί
Herr
Antonis
eilt,
um
schlafen
zu
gehen
γιατί
το
βράδυ
στα
όνειρά
του
θέλει
να
θυμηθεί
denn
nachts
in
seinen
Träumen
will
er
sich
erinnern
ό,
τι
ποτέ
δεν
έζησε
μες
τ'
όνειρό
του
ζει
an
das,
was
er
nie
erlebte;
in
seinem
Traum
lebt
er
es
μα
η
νύχτα
φεύγει
και
λυπημένο
τον
βρίσκει
η
χαραυγή.
doch
die
Nacht
vergeht,
und
traurig
findet
ihn
die
Morgendämmerung.
Αχ
κυρ
Αντώνη
πώς
σ'
αγαπάμε
και
μαζί
σου
τ'
άστρα
μετράμε,
Ach,
Herr
Antonis,
wie
wir
dich
lieben
und
mit
dir
die
Sterne
zählen,
τις
φωτιές
για
σένα
πηδάμε
ώσπου
να
'ρθει
βροχή
für
dich
springen
wir
über
Feuer,
bis
der
Regen
kommt
και
το
θυμό
σου
πάντα
ξεχνάμε,
σαν
πουλιά
μαζί
τριγυρνάμε
und
deinen
Zorn
vergessen
wir
immer,
wie
Vögel
ziehen
wir
zusammen
umher
σαν
παιδιά
με
σένα
γελάμε
σαν
κάνεις
προσευχή.
wie
Kinder
lachen
wir
mit
dir,
wenn
du
betest.
Μα
ένα
βράδυ
ο
κυρ
Αντώνης
στρώνει
να
κοιμηθεί
Aber
eines
Abends
legt
sich
Herr
Antonis
schlafen
κι
όταν
ξυπνάμε
τον
καρτεράμε
στην
πόρτα
να
φανεί.
und
wenn
wir
aufwachen,
warten
wir
an
der
Tür
darauf,
dass
er
erscheint.
Μα
ο
κυρ
Αντώνης
δε
θα
βγει
ποτέ
του
στην
αυλή
Aber
Herr
Antonis
wird
nie
wieder
in
den
Hof
hinausgehen
αφού
για
πάντα
μες
τ'
όνειρό
του
θέλησε
πια
να
ζει.
da
er
für
immer
in
seinem
Traum
leben
wollte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manos Hadjidakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.