Στέλιος Καζαντζίδης - To psomi tis xenitias - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Στέλιος Καζαντζίδης - To psomi tis xenitias




To psomi tis xenitias
Хлеб чужбины
Το ψωμί της ξενιτιάς είναι πικρό
Хлеб чужбины горек,
το νερό της θολό και το στρώμα σκληρό
вода мутна, а постель жестка.
τα λεφτά που αποκτάς τα βλαστημάς
Деньги, что добываешь, проклинаешь,
υποφέρεις πονάς την πατρίδα ζητάς
страдаешь, болеешь, по родине тоскуешь.
Κλέφτρα ξενιτιά τα παλληκάρια κλέβεις
Воровка-чужбина, крадешь молодцев,
μάγισσα κακιά με τα λεφτά μαγεύεις
ведьма злая, деньгами чаруешь.
πάντα μ′ απονιά χωρίζεις μάνες και παιδιά
Всегда безжалостно разлучаешь матерей и детей.
Κάνε Παναγιά η ξενιτιά να πάψει
Сделай, Богородица, чтобы чужбина исчезла,
κι άλλη μάνα πια για χωρισμό μην κλάψει
чтобы больше ни одна мать о разлуке не плакала,
κι όλα τα παιδιά στο σπίτι τους να 'ρθουν ξανά
чтобы все дети домой вернулись.
Το ψωμί της ξενιτιάς είναι ξερό
Хлеб чужбины черств,
και με δάκρυ πικρό το ′χω βρέξει κι εγώ
и горькими слезами я его смочил.
πιο καλά στο φτωχικό ψωμί κι ελιά
Лучше в бедности хлеб и маслины,
παρά χίλια καλά στην πικρή ξενιτιά
чем тысяча благ на горькой чужбине.
Κλέφτρα ξενιτιά τα παλληκάρια κλέβεις
Воровка-чужбина, крадешь молодцев,
μάγισσα κακιά με τα λεφτά μαγεύεις
ведьма злая, деньгами чаруешь.
πάντα μ' απονιά χωρίζεις μάνες και παιδιά
Всегда безжалостно разлучаешь матерей и детей.
Κάνε Παναγιά η ξενιτιά να πάψει
Сделай, Богородица, чтобы чужбина исчезла,
κι άλλη μάνα πια για χωρισμό μην κλάψει
чтобы больше ни одна мать о разлуке не плакала,
κι όλα τα παιδιά στο σπίτι τους να
чтобы все дети домой
'ρθουν ξανά
вернулись.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.