Текст и перевод песни Σωκράτης Μάλαμας - Leo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Λέω
για
αυλές
και
για
μπαλκόνια
Я
пою
о
дворах
и
балконах,
Για
σοκάκια
και
για
αλώνια
О
переулках
и
гумнах,
Για
ανώγεια
και
κατώγεια
О
чердаках
и
подвалах,
Για
μαγκίτες
και
λαμόγια
О
крутых
парнях
и
мошенниках.
Για
ξεκούρδιστα
ρολόγια
О
расстроенных
часах
Και
για
ωραία
κομπολόγια
И
красивых
чётках,
Για
βιλίτσες
με
πισίνες
και
βιλάρες
με
ψιψίνες
О
виллах
с
бассейнами
и
особняках
с
красотками.
Λέω
για
γαυράκι
μαρινάτο
Я
пою
о
маринованном
тунце
Και
για
χοιρινό
ξιδάτο
И
о
свинине
в
уксусе,
Για
αυτοκίνητο
μοδάτο
О
модной
машине
Και
της
μοίρας
μου
τον
πάτο
И
о
дне
моей
судьбы.
Για
την
κλιμακτήριο
О
климаксе,
Πριν
του
γάμου
το
μυστήριο
Перед
таинством
брака,
Για
μικρά
και
για
μεγάλα
για
γιαούρτι
δίχως
γάλα
О
малом
и
великом,
о
йогурте
без
молока.
Λέω
να
κυνηγήσω
τη
σκιά
μου
Я
пою
о
том,
как
хочу
поймать
свою
тень,
Που
όλο
φεύγει
μακριά
μου
Которая
всё
время
ускользает
от
меня,
Να
αρματώσω
και
καράβι
Оснастить
корабль
Να
πάω
μια
βόλτα
ως
τον
Άδη
И
отправиться
в
путешествие
в
Ад.
Λέω
για
κυνηγούς
και
για
θηράματα
Я
пою
об
охотниках
и
добыче,
Για
μαλακίες
και
θαύματα
О
глупостях
и
чудесах,
Για
ευλογίες
και
κατάρες
О
благословениях
и
проклятиях,
Για
λιακάδες
και
αντάρες
О
солнечных
днях
и
бурях.
Για
το
Τσικ
Kορία
О
Чике
Кориа
Και
για
τη
Ρία
Κούρτη
И
о
Рие
Курти,
Και
για
το
χυλό
И
о
каше,
Και
για
το
γιαούρτι
И
о
йогурте.
Λέω
για
την
Καλαμάτα
Я
пою
о
Каламате
Και
για
τη
Μάτα
Χάρι
И
о
Мате
Хари,
Για
μια
φούντα
στο
γοβάκι
О
кисточке
на
туфельке,
Όλη
δόξα
όλη
χάρη
Вся
слава,
вся
благодать.
Για
το
Κόρου
το
βιολί
О
скрипке
Кору
Και
του
Μάρκου
το
μπουζούκι
И
бузуки
Маркоса,
Για
του
Χέντριξ
την
κιθάρα
О
гитаре
Хендрикса
Και
του
Τζάγκερ
το
τσαμπούκι
И
о
басе
Джаггера.
Για
τους
ξένους
που
αγάπησαν
την
Ελλάδα
О
чужаках,
которые
полюбили
Грецию,
Για
τους
ντόπιους
που
αρμέξαν
τη
′γελάδα
О
местных,
которые
доили
«корову»,
Για
δικαστές
που
άδικα
δικάσανε
О
судьях,
которые
несправедливо
судили,
Για
ψηφοφόρους
που
στ'
αρχίδια
τους
τους
γράψανε
Об
избирателях,
которым
на
них
наплевать.
Για
της
ελπίδας
τους
εμπόρους
О
торговцах
надеждой
Και
για
τους
άδηλους
τους
πόρους
И
о
неизвестных
источниках,
Για
τους
αιώνια
ξεχασμένους
О
вечно
забытых
Και
για
τους
μόνιμα
χαμένους
И
о
постоянно
проигрывающих.
Λέω
για
τους
τέλειους
τους
νόμους
Я
пою
о
совершенных
законах,
Δίχως
ρουφιάνους
κι
αστυνόμους
Без
стукачей
и
полицейских,
Γιατί
σκληρά
και
μαλακά
Потому
что
тяжёлые
и
лёгкие
Δεν
είναι
ίδια
τελικά
В
конечном
счёте
не
одно
и
то
же,
Κι
ας
λέγονται
ναρκωτικά
Хотя
и
называются
наркотиками.
Λέω
για
μοναχούς
και
για
μονάχους
Я
пою
об
одиноких
и
монахах,
Και
για
αιώνιους
μονομάχους
И
о
вечных
гладиаторах,
Για
της
κατάστασης
τη
ζάλη
О
головокружении
от
ситуации
Και
για
το
μαύρο
μας
το
χάλι
И
о
нашем
плачевном
состоянии.
Ν′
ακυρώσω
όλα
τα
γκολ
Отменить
все
голы,
Τα
μυαλά
μας
σ'
ένα
μπολ
Наши
мозги
в
миску,
Με
κρεμμύδι
και
λαδάκι
С
луком
и
маслом,
Να
τα
κάνω
σαγανάκι
Сделать
из
них
саганаки.
Λέω
πως
φταίει
που
ήταν
γκέι
Я
говорю,
что
виноват
тот,
кто
был
геем,
Ή
μήπως
φταίνε
πάλι
οι
Εβραίοι;
Или,
может
быть,
снова
виноваты
евреи?
Με
ωμέγα
κεφαλαίο
λέω
С
заглавной
Омегой
говорю,
Πως
για
όλα
εγώ
φταίω
Что
во
всем
виноват
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokratis Malamas, Panos Iliopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.