Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pairno Tous Dromous - Live
Ich nehme die Straßen - Live
Τρέμουν
τα
φώτα
κι
ο
ίσκιος
με
παραμονεύει
στη
στροφή
Die
Lichter
zittern
und
der
Schatten
lauert
mir
an
der
Biegung
auf
νύχτες
περίεργες,
δίχως
αρχή,
δίχως
σκοπό
seltsame
Nächte,
ohne
Anfang,
ohne
Ziel
υπόσχεση
για
μια
ζωή
ein
Versprechen
für
ein
Leben
για
μια
ζωή
να
κουβαλώ
στις
πλάτες
ein
Leben
lang
auf
dem
Rücken
zu
tragen
τον
έρωτα
που
έσκισα
στα
δυο.
die
Liebe,
die
ich
entzweiriss.
Παίρνω
τους
δρόμους
μόνος
μου,
είναι
αργά
Ich
nehme
die
Straßen
allein,
es
ist
spät
περίπτερα
κλειστά
κι
αμάξια
μετρημένα
Kioske
geschlossen
und
Autos
gezählt
γλιστρώ
αθόρυβα,
βουβά,
πιάνω
το
χτύπο
σου
μες
στο
σκοτάδι
ich
gleite
lautlos,
stumm,
fange
deinen
Herzschlag
im
Dunkeln
τα
μάτια
σου
θυμάμαι
και
πονώ,
τα
μάτια
σου
an
deine
Augen
erinnere
ich
mich
und
es
schmerzt,
deine
Augen
γυρνώ
αθόρυβα
μήπως
σε
δω
ich
drehe
mich
lautlos
um,
vielleicht
sehe
ich
dich
μα
τίποτα
απ′
όλα
αυτά
δε
γίνεται
στο
μαγικό
μας
κόσμο
πια.
aber
nichts
von
alledem
geschieht
mehr
in
unserer
magischen
Welt.
Πέρασαν
τόσα
χρόνια
αργά,
νύχτα
βαριά
αγκάλιασέ
με
So
viele
Jahre
vergingen
langsam,
schwere
Nacht,
umarme
mich
αγκαλιασέ
με,
σκεπασέ
με
umarme
mich,
bedecke
mich
περνάς
χαράματα
ψυχή,
που
υπνοβατεί
θυμησέ
μου
du
gehst
im
Morgengrauen
vorüber,
Seele,
die
schlafwandelt,
erinnere
mich
θυμησέ
μου,
μιλησέ
μου.
erinnere
mich,
sprich
zu
mir.
Τρεις
αιώνες,
τρεις,
ακροβατείς
Drei
Jahrhunderte,
drei,
balancierst
du
πάνω
μου
περνάς,
δε
σταματάς
über
mich
gehst
du
hinweg,
du
hältst
nicht
an
ασ'
τη
σκέψη
εδώ
να
ζεσταθώ.
lass
den
Gedanken
hier,
damit
ich
mich
wärmen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokratis Malamas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.