Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pairno Tous Dromous
Ich nehme die Straßen
Τρέμουν
τα
φώτα
κι
ο
ίσκιος
με
παραμονεύει
στη
στροφή
Die
Lichter
zittern
und
der
Schatten
lauert
mir
in
der
Kurve
auf
νύχτες
περίεργες,
δίχως
αρχή,
δίχως
σκοπό
seltsame
Nächte,
ohne
Anfang,
ohne
Ziel
υπόσχεση
για
μια
ζωή
ein
Versprechen
für
ein
Leben
για
μια
ζωή
να
κουβαλώ
στις
πλάτες
ein
Leben
lang
auf
meinen
Schultern
zu
tragen
τον
έρωτα
που
έσκισα
στα
δυο.
die
Liebe,
die
ich
entzweigerissen
habe.
Παίρνω
τους
δρόμους
μόνος
μου,
είναι
αργά
Ich
gehe
allein
die
Straßen
entlang,
es
ist
spät
περίπτερα
κλειστά
κι
αμάξια
μετρημένα
geschlossene
Kioske
und
gezählte
Autos
γλιστρώ
αθόρυβα,
βουβά,
πιάνω
το
χτύπο
σου
μες
στο
σκοτάδι
ich
gleite
lautlos,
stumm,
fange
deinen
Herzschlag
im
Dunkeln
auf
τα
μάτια
σου
θυμάμαι
και
πονώ,
τα
μάτια
σου
an
deine
Augen
erinnere
ich
mich
und
es
schmerzt
mich,
deine
Augen
γυρνώ
αθόρυβα
μήπως
σε
δω
ich
wandere
lautlos
umher,
ob
ich
dich
vielleicht
sehe
μα
τίποτα
απ'
όλα
αυτά
δε
γίνεται
στο
μαγικό
μας
κόσμο
πια.
aber
nichts
von
alledem
geschieht
mehr
in
unserer
magischen
Welt.
Πέρασαν
τόσα
χρόνια
αργά,
νύχτα
βαριά
αγκάλιασέ
με
So
viele
Jahre
sind
langsam
vergangen,
schwere
Nacht,
umarme
mich
αγκαλιασέ
με,
σκεπασέ
με
umarme
mich,
decke
mich
zu
περνάς
χαράματα
ψυχή,
που
υπνοβατεί
θυμησέ
μου
du
ziehst
im
Morgengrauen
vorbei,
Seele,
die
schlafwandelt,
erinnere
mich
θυμησέ
μου,
μιλησέ
μου.
erinnere
mich,
sprich
zu
mir.
Τρεις
αιώνες,
τρεις,
ακροβατείς
Drei
Jahrhunderte,
drei,
balancierst
du
πάνω
μου
περνάς,
δε
σταματάς
über
mich
hinweg
gehst
du,
hältst
nicht
an
ασ'
τη
σκέψη
εδώ
να
ζεσταθώ.
lass
den
Gedanken
hier,
damit
ich
mich
wärmen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokratis Malamas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.