Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Στον
κόσμο
που
γεννήθηκα
τα
βρήκα
όλα
γραμμένα
In
der
Welt,
in
die
ich
geboren
wurde,
fand
ich
alles
geschrieben
Πάνω
σε
βλέφαρα
κλειστά
σε
χείλη
σφραγισμένα
Auf
geschlossenen
Augenlidern,
auf
versiegelten
Lippen
Γυναίκα
τρυγεί
την
ζωή
με
βυσσινιά
πορφύρα
Eine
Frau
erntet
das
Leben
mit
kirschrotem
Purpur
Δεν
έχει
ο
μόνος
πέρασμα
ήλιο
δεν
έχ′
η
μοίρα
Der
Einsame
hat
keinen
Durchgang,
das
Schicksal
hat
keine
Sonne
Πόσες
φωτιές
στα
πέλαγα
πόσοι
ξενιτεμένοι
Wie
viele
Feuer
in
den
Meeren,
wie
viele
Vertriebene
Ήταν
για
τα
διόδια
κι
όχι
για
την
Ελένη
Es
war
für
die
Mautstellen
und
nicht
für
Helena
Στης
λησμονιάς
το
μαγαζί
μάτια
κεριά
σβησμένα
Im
Laden
des
Vergessens,
Augen
wie
erloschene
Kerzen
Άμα
δε
λιώσουμε
μαζί
πώς
θες
να
γίνουμ'
ένα;
Wenn
wir
nicht
zusammen
schmelzen,
wie
willst
du,
dass
wir
eins
werden?
Στον
κόσμο
που
γεννήθηκα
δε
χάραξα
πορεία
In
der
Welt,
in
die
ich
geboren
wurde,
habe
ich
keinen
Kurs
festgelegt
Τσιγάρο
μ′
ανεμόχαρτο
στρίβω
στα
πρακτορεία
Eine
Zigarette
mit
Zigarettenpapier
drehe
ich
in
den
Agenturen
Να
δω
τον
ήλιο
ανάστροφα
και
τ'
άστρα
ζαλισμένα
Um
die
Sonne
verkehrt
herum
zu
sehen
und
die
Sterne
schwindelig
Να
σταματήσω
τη
στιγμή
με
τα
φτερά
ανοιγμένα
Um
den
Augenblick
mit
ausgebreiteten
Flügeln
anzuhalten
Πόσες
φωτιές
στα
πέλαγα
πόσοι
ξενιτεμένοι
Wie
viele
Feuer
in
den
Meeren,
wie
viele
Vertriebene
Ήταν
για
τα
διόδια
κι
όχι
για
την
Ελένη
Es
war
für
die
Mautstellen
und
nicht
für
Helena
Στης
λησμονιάς
το
μαγαζί
μάτια
κεριά
σβησμένα
Im
Laden
des
Vergessens,
Augen
wie
erloschene
Kerzen
Άμα
δε
λιώσουμε
μαζί
πώς
θες
να
γίνουμ'
ένα;
Wenn
wir
nicht
zusammen
schmelzen,
wie
willst
du,
dass
wir
eins
werden?
Πώς
θες
να
γίνουμ′
ένα;
Wie
willst
du,
dass
wir
eins
werden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokratis Malamas, Alkis Alkaios
Альбом
Ena
дата релиза
11-07-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.