Текст и перевод песни Σωκράτης Μάλαμας - To Metaxi - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Metaxi - Live
To Metaxi - Live
Γυάλινη
πόλη
κι
ένας
άνεμος
αλάνι
City
of
glass
and
a
rascal
wind
Σκόνη
στους
πάγκους,
στις
βιτρίνες
και
στα
ράφια
Dust
on
counters,
in
shop
windows
and
on
shelves
Γίναν′
τα
τάστα
της
κιθάρας
μου
ξυράφι
The
frets
of
my
guitar
have
become
a
razor
Κι
εσύ
έχεις
χρόνια
να
κατέβεις
στο
λιμάνι
And
it's
been
years
since
you
came
down
to
the
port
Σαν
το
διαμάντι
το
γυαλί
μ'
έχει
χαράξει
Like
a
diamond,
the
glass
has
scratched
me
Ήρθα
και
φεύγω
μ′
αδειανά
τα
δυο
μου
χέρια
I
came
and
I'm
leaving
with
my
two
hands
empty
Θέλει
αστέρι
μου
ατέλειωτα
νυχτέρια
My
star,
it
takes
endless
nights
Να
γίνει
η
κάμπια
χρυσαλίδα
και
μετάξι
For
a
caterpillar
to
become
a
chrysalis
and
then
silk
Μορφές
αγίων
σ'
έναν
τοίχο
μαυρισμένο
Images
of
saints
on
a
blackened
wall
Στον
Ιορδάνη
τους
τα
λόγια
μου
βαφτίζω
I
baptize
my
words
in
the
Jordan
Βλέπω
τα
αρώματα,
τα
χρώματα
μυρίζω
I
see
the
aromas,
I
smell
the
colors
Κι
όλο
προσμένω
σ'
ένα
πλοίο
βυθισμένο
And
I
keep
waiting
on
a
sunken
ship
Σαν
το
διαμάντι
το
γυαλί
μ′
έχει
χαράξει
Like
a
diamond,
the
glass
has
scratched
me
Ήρθα
και
φεύγω
μ′
αδειανά
τα
δυο
μου
χέρια
I
came
and
I'm
leaving
with
my
two
hands
empty
Θέλει
αστέρι
μου
ατέλειωτα
νυχτέρια
My
star,
it
takes
endless
nights
Να
γίνει
η
κάμπια
χρυσαλλίδα
και
μετάξι
For
a
caterpillar
to
become
a
chrysalis
and
then
silk
Λερά
σεντόνια
σε
δωμάτια
νοικιασμένα
Dirty
sheets
in
rented
rooms
Άργος,
Μυκήνες,
Σαντορίνη
και
Μαντείο
Argos,
Mycenae,
Santorini
and
Delphi
Όλη
η
ζωή
μου
καλώς
ήρθες
και
αντίο
My
whole
life
is
"welcome"
and
"goodbye"
Σκόρπια
στιχάκια
σε
πακέτα
πεταμένα
Scattered
verses
in
discarded
packages
Σαν
το
διαμάντι
το
γυαλί
μ'
έχει
χαράξει
Like
a
diamond,
the
glass
has
scratched
me
Ήρθα
και
φεύγω
μ′
αδειανά
τα
δυο
μου
χέρια
I
came
and
I'm
leaving
with
my
two
hands
empty
Θέλει
αστέρι
μου
ατέλειωτα
νυχτέρια
My
star,
it
takes
endless
nights
Να
γίνει
η
κάμπια
χρυσαλλίδα
και
μετάξι
For
a
caterpillar
to
become
a
chrysalis
and
then
silk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sokratis Malamas, Alkis Alkaios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.