Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κι Αν Μ' Αγαπάς
Und wenn du mich liebst
Εγώ
μεσ'την
καρδιά
μου
Θεό
κι
αν
σ'
έχω
Auch
wenn
ich
dich
in
meinem
Herzen
wie
einen
Gott
trage,
σε
θάλασσα
αδειανή
τις
νύχτες
τρέχω
renne
ich
nachts
in
einem
leeren
Meer
umher,
και
πάνω
μου
αν
γέρνεις
να
μη
ξεχνιέσαι
und
wenn
du
dich
über
mich
beugst,
vergiss
nicht,
σε
ένα
σύννεφο
ακουμπάς
και
μη
τ'
αρνιέσαι
dass
du
eine
Wolke
berührst,
und
leugne
es
nicht.
Κι
αν
μ'αγαπάς
κι
αν
σ'
αγαπώ
Und
wenn
du
mich
liebst
und
wenn
ich
dich
liebe,
δε
φτάνει
ν'ανασάνω
reicht
es
nicht
zum
Atmen,
για
λίγο
σ'έχω
σε
κρατώ
ich
halte
dich
für
einen
Moment,
και
στο
λεπτό
σε
χάνω
und
in
der
nächsten
Minute
verliere
ich
dich.
Κι
αν
μ'αγαπάς
κι
αν
σ'
αγαπώ
Und
wenn
du
mich
liebst
und
wenn
ich
dich
liebe,
μου
έλειψε
το
χάδι
fehlte
mir
deine
Zärtlichkeit,
φωτιά
εσύ
φωτιά
κι
εγώ
du
bist
Feuer,
ich
bin
Feuer,
κι
ανάμεσα
σκοτάδι
und
zwischen
uns
ist
Dunkelheit.
Εγώ
ζωή
κι
αν
έχω
πώς
να
στη
δώσω
Auch
wenn
ich
ein
Leben
habe,
wie
soll
ich
es
dir
geben
και
χέρια
τρυφερά
να
σου
απλώσω
und
dir
zärtliche
Hände
entgegenstrecken?
χίλιοι
δρόμοι
σαν
σχοινιά
μ'έχουν
τυλίξει
Tausend
Wege
haben
mich
wie
Seile
umwickelt,
σε
όλους
τους
παλιούς
γκρεμούς
έχω
κυλήσει
ich
bin
in
alle
alten
Abgründe
gestürzt.
Κι
αν
μ'αγαπάς
κι
αν
σ'
αγαπώ
Und
wenn
du
mich
liebst
und
wenn
ich
dich
liebe,
δε
φτάνει
ν'ανασάνω
reicht
es
nicht
zum
Atmen,
για
λίγο
σ'έχω
σε
κρατώ
ich
halte
dich
für
einen
Moment,
και
στο
λεπτό
σε
χάνω
und
in
der
nächsten
Minute
verliere
ich
dich.
Κι
αν
μ'αγαπάς
κι
αν
σ'
αγαπώ
Und
wenn
du
mich
liebst
und
wenn
ich
dich
liebe,
μου
έλειψε
το
χάδι
fehlte
mir
deine
Zärtlichkeit,
φωτιά
εσύ
φωτιά
κι
εγώ
du
bist
Feuer,
ich
bin
Feuer,
κι
ανάμεσα
σκοτάδι
und
zwischen
uns
ist
Dunkelheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fivos Tassopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.