Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάγκελα Παντού
Gitterstäbe Überall
Δεκαπέντε
χιλιάδες
και
μία
Fünfzehntausendundeins
στραβάδια
απολύομαι
Trottel,
ich
werde
entlassen
τριαντά
τρία
χρονάκια
θητεία
dreiunddreißig
Jährchen
Dienstzeit
στραβάδια
απολύομαι
Trottel,
ich
werde
entlassen
Όλο
εμένανε
σηκώνει
Immer
mich
ruft
sie
auf,
να
πω
μάθημα
η
δασκάλα
die
Lehrerin,
um
die
Lektion
aufzusagen
θα
τη
σφάξω
σαν
κουνέλι
Ich
werde
sie
schlachten
wie
ein
Kaninchen
και
θα
βγω
να
παίξω
μπάλα
und
werde
rausgehen,
um
Ball
zu
spielen
Κάγκελα,
κάγκελα,
κάγκελα
παντού
Gitterstäbe,
Gitterstäbe,
Gitterstäbe
überall
και
τα
μυαλά
στα
κάγκελα
und
die
Gehirne
hinter
Gittern
του
αόρατου
εχθρού
des
unsichtbaren
Feindes
Βούλγαροι,
Βούλγαροι,
Bulgaren,
Bulgaren,
χανούμισσες
βαζέλες
Haremweiber,
Vaselinen
όλο
το
έθνος
προσκυνάει
die
ganze
Nation
verbeugt
sich
vor
σώβρακα
και
φανέλες
Unterhosen
und
Unterhemden
Είμαστε
η
αδικημένη
Wir
sind
die
ungerecht
behandelte
γενιά
του
εξήντα
Generation
der
Sechziger
δίχως
κατοχή
και
πείνα
ohne
Besatzung
und
Hunger
χωρίς
ρετσίνα
ohne
Retsina
Τα
μπούτια
σου
Μαρία
Deine
Schenkel,
Maria
σκοπιά
καψιμί
αγγαρεία
Wache,
Stubenarrest,
Schinderei
Δεκαπέντε
χιλιάδες
και
μία
Fünfzehntausendundeins
στραβάδια
απολύομαι
Trottel,
ich
werde
entlassen
τριαντά
τρία
χρονάκια
θητεία
dreiunddreißig
Jährchen
Dienstzeit
στραβάδια
απολύομαι
Trottel,
ich
werde
entlassen
Μια
ζωή
παρουσιάστε
Ein
Leben
lang
'Stillgestanden!'
σαν
εκπαιδευμένος
σκύλος
wie
ein
dressierter
Hund
εγώ
δε
θα
πάρω
άλλο
ich
mache
nicht
mehr
mit
φχαριστώ
δεν
είμαι
φίλος
Danke
schön,
ich
bin
kein
Freund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tzimis Panousis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.