Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza - Radio Edit
Wenn ich die Welt ändern könnte - Radio Edit
Πρώτη
φορά
που
την
είδα,
στεκότανε
Das
erste
Mal,
als
ich
sie
sah,
stand
sie
da
τη
νύχτα
εκείνη
που
η
Ρώμη
καιγότανε
in
jener
Nacht,
als
Rom
in
Flammen
stand
χιλιάδες
χρόνια
φωτιά
και
μηνύματα
Tausend
Jahre
Feuer
und
Botschaften
μα
δεν
ξεχνώ
του
κορμιού
της
τα
κύματα.
doch
ich
vergess'
nie
die
Wellen
ihres
Körpers.
Την
είδα
πάλι
στις
όχθες
του
Βόλγα
Ich
sah
sie
wieder
an
den
Ufern
der
Wolga
που
ένας
στρατιώτης
τη
φώναξε
Όλγα
wo
ein
Soldat
sie
"Olga"
rief
κάτι
ψιθύρισε
μέσα
στο
κρύο
sie
flüsterte
etwas
in
die
Kälte
τότε
μου
'χε
φανεί
τόσο
αστείο.
damals
schien
es
mir
so
lustig.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Wenn
ich
die
Welt
ändern
könnte
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Wenn
ich
etwas
in
der
Welt
ändern
könnte
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben.
Στο
Πάλος
νύχτα
τ'
όνομά
της
αφήνει
In
Palos
lässt
sie
nachts
ihren
Namen
zurück
γραμμένο
κάπου
στου
Κολόμβου
την
πρύμνη
irgendwo
auf
Kolumbus'
Heck
geschrieben
τότε
που
οι
Ισπανοί
ξεκινούσαν
als
die
Spanier
aufbrachen
και
για
μια
άγνωστη
μοίρα
μεθούσαν.
und
sich
für
ein
unbekanntes
Schicksal
betranken.
Βρέθηκε
κάποια
στιγμή
στη
Γαλλία
Sie
war
irgendwann
mal
in
Frankreich
πρώτη
του
Μάη
σε
μια
άδεια
πλατεία
am
ersten
Mai
auf
einem
leeren
Platz
σε
λίγο
οι
φοιτητές
θα
ξεσπούσαν
bald
würden
die
Studenten
aufbegehren
και
μια
αλλιώτικη
ζωή
θα
ζητούσαν.
und
ein
anderes
Leben
fordern.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Wenn
ich
die
Welt
ändern
könnte
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Wenn
ich
etwas
in
der
Welt
ändern
könnte
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben.
Σήμερα
έχει
στα
χέρια
ένα
αγόρι
Heute
hält
sie
einen
Jungen
in
den
Armen
πάλι
ξεκίνησαν
οι
Σταυροφόροι
wieder
ziehen
die
Kreuzfahrer
los
μα
ποιος
ακούει
και
ποιος
ενδιαφέρεται
doch
wer
hört
zu
und
wer
kümmert
sich
για
ένα
κόσμο
που
βράζει
και
φλέγεται.
um
eine
Welt,
die
kocht
und
brennt.
Αν
θα
μπορούσα
τον
κόσμο
να
άλλαζα
Wenn
ich
die
Welt
ändern
könnte
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben
Κάτι
αν
μπορούσα
στον
κόσμο
να
άλλαζα
Wenn
ich
etwas
in
der
Welt
ändern
könnte
θα
ξαναέβαφα
γαλάζια
τη
θάλασσα.
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben.
First
time
i
saw
her,
she
was
standing
Das
erste
Mal,
als
ich
sie
sah,
stand
sie
da
That
night
that
Rome
was
in
fires
in
jener
Nacht,
als
Rom
in
Flammen
stand
Thousands
of
years
with
fire
and
messages
Tausend
Jahre
Feuer
und
Botschaften
But
i
dont
forget
her
body's
waves.
doch
ich
vergess'
nie
die
Wellen
ihres
Körpers.
I
saw
her
again
at
the
banks
of
river
Bolga
Ich
sah
sie
wieder
an
den
Ufern
der
Wolga
When
a
soldier
called
her
Olga
wo
ein
Soldat
sie
"Olga"
rief
She
whispered
something
in
the
cold
sie
flüsterte
etwas
in
die
Kälte
And
i
had
found
it
so
funny.
damals
schien
es
mir
so
lustig.
If
i
could
i
would
change
the
world
Wenn
ich
die
Welt
ändern
könnte
I
would
paint
the
sea
blue
again
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben
If
i
could
something
change
in
the
world
Wenn
ich
etwas
in
der
Welt
ändern
könnte
I
would
paint
the
sea
blue
again.
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben.
At
Palos
at
night
she
gives
her
name
In
Palos
lässt
sie
nachts
ihren
Namen
zurück
Written
somewhere
on
Colombos's
poop
irgendwo
auf
Kolumbus'
Heck
geschrieben
Then
that
Spanish
people
were
starting
als
die
Spanier
aufbrachen
And
for
an
unknown
destiny
were
getting
drunk.
und
sich
für
ein
unbekanntes
Schicksal
betranken.
She
was
a
moment
in
France
Sie
war
irgendwann
mal
in
Frankreich
First
of
May
at
a
empty
square
am
ersten
Mai
auf
einem
leeren
Platz
A
bit
later
and
the
students
would
break
out
bald
würden
die
Studenten
aufbegehren
And
they
would
demand
a
different
life.
und
ein
anderes
Leben
fordern.
If
i
could
i
would
change
the
world
Wenn
ich
die
Welt
ändern
könnte
I
would
paint
the
sea
blue
again
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben
If
i
could
something
change
in
the
world
Wenn
ich
etwas
in
der
Welt
ändern
könnte
I
would
paint
the
sea
blue
again.
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben.
Today
she
holds
a
boy
in
her
arms
Heute
hält
sie
einen
Jungen
in
den
Armen
The
crusaders
started
again
wieder
ziehen
die
Kreuzfahrer
los
But
who
listens
and
who
cares
doch
wer
hört
zu
und
wer
kümmert
sich
For
a
world
which
boils
and
burns.
um
eine
Welt,
die
kocht
und
brennt.
If
i
could
i
would
change
the
world
Wenn
ich
die
Welt
ändern
könnte
I
would
paint
the
sea
blue
again
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben
If
i
could
something
change
in
the
world
Wenn
ich
etwas
in
der
Welt
ändern
könnte
I
would
paint
the
sea
blue
again.
würde
ich
das
Meer
wieder
blau
färben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filippos Pliatsikas
Альбом
Omnia
дата релиза
26-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.