Φίλιππος Πλιάτσικας - An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza - перевод текста песни на немецкий




An Tha Borousa Ton Kosmo Na Allaza
Wenn ich die Welt verändern könnte
Πρώτη φορά που την είδα, στεκότανε
Das erste Mal, als ich sie sah, stand sie da
Τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε
In jener Nacht, als Rom in Flammen stand
Χιλιάδες χρόνια φωτιά και μηνύματα
Tausend Jahre Feuer und Botschaften
Μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα
Doch ich vergesse nicht die Wellen ihres Körpers
Την είδα πάλι στις όχθες του Βόλγα
Ich sah sie wieder an den Ufern der Wolga
Που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα
Wo ein Soldat sie „Olga“ rief
Κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο
Etwas flüsterte sie in die Kälte
Τότε μου 'χε φανεί τόσο αστείο
Damals schien es mir so lustig
Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
Wenn ich die Welt verändern könnte
Θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα
Würde ich das Meer wieder blau färben
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
Wenn ich etwas an der Welt verändern könnte
Θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα
Würde ich das Meer wieder blau färben
Στο Πάλος νύχτα τ' όνομά της αφήνει
In Palos lässt sie nachts ihren Namen
Γραμμένο κάπου στου Κολόμβου την πρύμνη
Irgendwo an Kolumbus‘ Heck geschrieben
Τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν
Als die Spanier aufbrachen
Και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν
Und sich einem unbekannten Schicksal hingaben
Βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία
Sie tauchte einmal in Frankreich auf
Πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία
Am ersten Mai auf einem leeren Platz
Σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν
Bald würden die Studenten sich erheben
Και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν
Und ein anderes Leben fordern
Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
Wenn ich die Welt verändern könnte
Θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα
Würde ich das Meer wieder blau färben
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
Wenn ich etwas an der Welt verändern könnte
Θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα
Würde ich das Meer wieder blau färben
Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι
Heute hält sie einen Jungen in den Armen
Πάλι ξεκίνησαν οι Σταυροφόροι
Wieder ziehen die Kreuzfahrer aus
Μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται
Doch wer hört zu, wer interessiert sich
Για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται
Für eine Welt, die kocht und brennt
Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα
Wenn ich die Welt verändern könnte
Θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα
Würde ich das Meer wieder blau färben
Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
Wenn ich etwas an der Welt verändern könnte
Θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα
Würde ich das Meer wieder blau färben





Авторы: Filippos Pliatsikas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.