Φίλιππος Πλιάτσικας - Pios Ehi Logo Stin Agapi (Live) - перевод текста песни на немецкий




Pios Ehi Logo Stin Agapi (Live)
Wer hat ein Wort in der Liebe (Live)
Come on people...
Kommt schon, Leute...
Everybody feel the vibes, feel, feel the vibes
Jeder spürt die Vibes, spürt, spürt die Vibes
In a place i be
An dem Ort, an dem ich bin
Love is the only solution.
Liebe ist die einzige Lösung.
It can start a revolution.
Sie kann eine Revolution starten.
Γράφω μεθυσμένα λόγια και τα κρύβω στα χαρτιά
Ich schreib betrunkene Worte und verstecke sie in Papieren
Του ονείρου τα ρολόγια κουδουνίζουν δυνατά.
Die Uhren des Traums läuten laut.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung,
για να του πω να σταματήσει να μη με πονάει εκείνη
ihm zu sagen, er soll aufhören, dass sie mich nicht mehr verletzt?
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ′ τα δεσμά της
Wer hat ein Wort in der Liebe, um mich aus ihren Fesseln zu befreien,
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
wenn sie wegen einem anderen leidet und ich weit weg bin?
Love is the only solution.
Liebe ist die einzige Lösung.
It can start a revolution.
Sie kann eine Revolution starten.
Come on, come on people...
Kommt schon, kommt schon, Leute...
Γράφω μεθυσμένες λέξεις που έρχονται απ' τα παλιά.
Ich schreib betrunkene Wörter, die aus alten Zeiten kommen.
Όποιο δρόμο και αν διαλέξεις θα σε βγάλει πιο μακρυά.
Egal welchen Weg du wählst, er führt dich weiter weg.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung,
για να του πω να σταματήσει, να μη με πονάει εκείνη.
ihm zu sagen, er soll aufhören, dass sie mich nicht mehr verletzt?
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ′ τα δεσμά της
Wer hat ein Wort in der Liebe, um mich aus ihren Fesseln zu befreien,
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
wenn sie wegen einem anderen leidet und ich weit weg bin?
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung,
για να του πω να σταματήσει να μη με πονάει εκείνη.
ihm zu sagen, er soll aufhören, dass sie mich nicht mehr verletzt?
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος κρατάει τα κλειδιά της,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer hält die Schlüssel zu ihr,
αφού πονάει για κάποιον άλλο και εγώ είμαι μακριά της.
wenn sie wegen einem anderen leidet und ich weit weg bin?
I'm feeling her, but she don't wanna come close.
Ich fühle sie, aber sie will nicht näherkommen.
I′m writing words of passion, but she won′t open her soul.
Ich schreibe leidenschaftliche Worte, doch sie öffnet ihre Seele nicht.
She's caught up in another love, her eyes sparkle when she sees him,
Sie ist in einer anderen Liebe gefangen, ihre Augen leuchten, wenn sie ihn sieht,
And now I′m searching for a place to find a cure for my grief.
Und jetzt suche ich einen Ort, um Heilung für meinen Schmerz zu finden.
And I don't know if time will heal the wounds,
Und ich weiß nicht, ob die Zeit die Wunden heilt,
I can′t see tomorrow, 'cause the bonds are too hard to break.
Ich sehe kein Morgen, denn die Fesseln sind zu stark.
Who has a say on love, who has the power to free me like a dove;
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer hat die Macht, mich wie eine Taube zu befreien;
I′m lost and I can't find a way.
Ich bin verloren und finde keinen Weg.
I remember when I first met her,
Ich erinnere mich, als ich sie traf,
Time stood still and I was jamming and singing only for her.
Die Zeit stand still, ich jammerte und sang nur für sie.
But all these things were in vain.
Doch all das war umsonst.
An unfinished painting in a frame how can I ever maintain;
Ein unvollendetes Gemälde im Rahmen wie soll ich das je bewahren?
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung,
για να του πω να σταματήσει, να μη με πονάει εκείνη.
ihm zu sagen, er soll aufhören, dass sie mich nicht mehr verletzt?
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της
Wer hat ein Wort in der Liebe, um mich aus ihren Fesseln zu befreien,
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
wenn sie wegen einem anderen leidet und ich weit weg bin?





Авторы: φίλιππος πλιάτσικας


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.