Φίλιππος Πλιάτσικας - Pios Ehi Logo Stin Agapi - Radio Edit - перевод текста песни на немецкий




Pios Ehi Logo Stin Agapi - Radio Edit
Pios Ehi Logo Stin Agapi - Radio Edit
Come on people...
Kommt schon, Leute...
Everybody feel the vibes, feel, feel the vibes
Jeder spürt die Vibes, spürt, spürt die Vibes
In a place i be
An einem Ort, an dem ich bin
Love is the only solution.
Liebe ist die einzige Lösung.
It can start a revolution.
Sie kann eine Revolution starten.
Γράφω μεθυσμένα λόγια και τα κρύβω στα χαρτιά
Ich schreibe betrunken Worte und verstecke sie in Papieren
Του ονείρου τα ρολόγια κουδουνίζουν δυνατά.
Die Uhren des Traums läuten laut.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung
για να του πω να σταματήσει να μη με πονάει εκείνη
ihm zu sagen, dass er aufhören soll, dass sie mich nicht verletzt
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της
Wer hat ein Wort in der Liebe, mich aus ihren Fesseln zu befreien
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
da sie für einen anderen leidet und ich weit von ihr bin.
Love is the only solution.
Liebe ist die einzige Lösung.
It can start a revolution.
Sie kann eine Revolution starten.
Come on, come on people...
Kommt schon, kommt schon, Leute...
Γράφω μεθυσμένες λέξεις που έρχονται απ' τα παλιά.
Ich schreibe betrunkene Worte, die aus alten Zeiten kommen.
Όποιο δρόμο και αν διαλέξεις θα σε βγάλει πιο μακρυά.
Welchen Weg du auch wählst, er wird dich weiter bringen.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung,
για να του πω να σταματήσει, να μη με πονάει εκείνη.
ihm zu sagen, dass er aufhören soll, dass sie mich nicht verletzt.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της
Wer hat ein Wort in der Liebe, mich aus ihren Fesseln zu befreien
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
da sie für einen anderen leidet und ich weit von ihr bin.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung,
για να του πω να σταματήσει να μη με πονάει εκείνη.
ihm zu sagen, dass er aufhören soll, dass sie mich nicht verletzt.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος κρατάει τα κλειδιά της,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer hält die Schlüssel zu ihr,
αφού πονάει για κάποιον άλλο και εγώ είμαι μακριά της.
da sie für einen anderen leidet und ich weit von ihr bin.
I'm feeling her, but she don't wanna come close.
Ich fühle sie, aber sie will nicht näher kommen.
I'm writing words of passion, but she won't open her soul.
Ich schreibe Leidenschaftsworte, aber sie öffnet ihre Seele nicht.
She's caught up in another love, her eyes sparkle when she sees him,
Sie ist in einer anderen Liebe gefangen, ihre Augen leuchten, wenn sie ihn sieht,
And now I'm searching for a place to find a cure for my grief.
Und jetzt suche ich nach einem Ort, um Heilung für meinen Schmerz zu finden.
And I don't know if time will heal the wounds,
Und ich weiß nicht, ob die Zeit die Wunden heilen wird,
I can't see tomorrow, 'cause the bonds are too hard to break.
Ich kann morgen nicht sehen, denn die Bande sind zu schwer zu brechen.
Who has a say on love, who has the power to free me like a dove;
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer hat die Macht, mich wie eine Taube zu befreien;
I'm lost and I can't find a way.
Ich bin verloren und finde keinen Weg.
I remember when I first met her,
Ich erinnere mich, als ich sie zum ersten Mal traf,
Time stood still and I was jamming and singing only for her.
Die Zeit stand still und ich jammte und sang nur für sie.
But all these things were in vain.
Doch all dies war vergeblich.
An unfinished painting in a frame how can I ever maintain;
Ein unvollendetes Gemälde in einem Rahmen, wie kann ich das jemals halten;
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη, ποιος να έχει την ευθύνη,
Wer hat ein Wort in der Liebe, wer trägt die Verantwortung,
για να του πω να σταματήσει, να μη με πονάει εκείνη.
ihm zu sagen, dass er aufhören soll, dass sie mich nicht verletzt.
Ποιος έχει λόγο στην αγάπη να με βγάλει απ' τα δεσμά της
Wer hat ein Wort in der Liebe, mich aus ihren Fesseln zu befreien
αφού πονάει για κάποιον άλλο κι εγώ είμαι μακριά της.
da sie für einen anderen leidet und ich weit von ihr bin.





Авторы: Filippos Pliatsikas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.