Текст и перевод песни Φίλιππος Πλιάτσικας - Ap'tin Elpida Htipimenos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ap'tin Elpida Htipimenos
Изранено от надежда
Πέτρα
το
σώμα
που
απ'
τη
θάλασσα
φαγώθηκε
Тело
моё
– камень,
что
море
точит,
Μέχρι
το
κόκκαλο
να
φτάνει
ο
αέρας
Ветер
до
костей
пробирает
насквозь.
Και
περιμένω
σαν
εργάτης
που
νυχτωθηκε
Жду
я,
как
путник,
застигнутый
ночью,
Την
πληρωμή
μιας
ατέλειωτης
μέρας
Платы
за
этот
нескончаемый
воз.
Όρθιος
να
μένω
εκεί
που
οι
άλλοι
γονατισανε
Там,
где
другие
на
колени
упали,
Σαν
φάρος
πριν
τον
σκεπάσει
ένα
κύμα
Я
всё
стою,
как
маяк
перед
волной.
Βράχος
που
όλοι
οι
βοριάδες
τον
σκαλίσανε
Словно
скала,
что
ветра
обточали,
Θα
μείνω
για
να
μου
στείλεις
ένα
σήμα
Жду
я
тебя,
мой
далекий,
родной.
Θα
μείνω
εδώ
για
να
γυρίσεις
Здесь
я
останусь,
тебя
дожидаясь,
Απ'
την
ελπίδα
χτυπημένος
Израненный
в
самое
сердце
надеждой.
Ξέρω
πως
δυο
ζωές
θα
αργήσεις
Знаю,
что
время,
как
вечность,
тянется,
Μα
έτσι
κι
αλλιώς
είμαι
χαμένος
И
без
тебя
всё
равно
пропадёт
всё.
Θα
μείνω
εδώ
για
να
γυρίσεις
Здесь
я
останусь,
тебя
дожидаясь,
Απ
την
ελπίδα
χτυπημενος
Израненный
в
самое
сердце
надеждой.
Το
ξέρω
δυο
ζωές
θα
αργήσεις
Знаю,
что
время,
как
вечность,
тянется,
Μα
έτσι
κι
αλλιώς
είμαι
χαμένος
И
без
тебя
всё
равно
пропадёт
всё.
Σα
χαρτοπαιχτης
που
τα
φύλλα
δε
γυρισανε
Я
как
игрок,
чьи
все
карты
раскрыты,
Κι
ο
μόνος
δρόμος
που
του
μένει
να
μπλοφάρει
И
может
он
лишь
блефовать
до
конца.
Ένα
παιδί
που
από
το
χέρι
το
αφήσανε
Как
брошенный
всеми
на
свете
ребенок,
Και
περιμένει
κάποιον
να
ρθει
να
το
πάρει
Жду,
что
вернёшься
ко
мне
ты,
моя.
Όρθιος
να
μένω
εκεί
που
οι
άλλοι
γονατισανε
Там,
где
другие
на
колени
упали,
Σα
φάρος
πριν
τον
σκεπάσει
ένα
κύμα
Я
всё
стою,
как
маяк
перед
волной.
Βράχος
που
όλοι
οι
βοριάδες
τον
σκαλίσανε
Словно
скала,
что
ветра
обточали,
Θα
μείνω
για
να
μου
στείλεις
ένα
σήμα
Жду
я
тебя,
мой
далекий,
родной.
Θα
μείνω
εδώ
για
να
γυρίσεις
Здесь
я
останусь,
тебя
дожидаясь,
Απ'
την
ελπίδα
χτυπημένος
Израненный
в
самое
сердце
надеждой.
Ξέρω
πως
δυο
ζωές
θα
αργήσεις
Знаю,
что
время,
как
вечность,
тянется,
Μα
έτσι
κι
αλλιώς
είμαι
χαμένος
И
без
тебя
всё
равно
пропадёт
всё.
Θα
μείνω
εδώ
για
να
γυρίσεις
Здесь
я
останусь,
тебя
дожидаясь,
Απ'
την
ελπίδα
χτυπημένος
Израненный
в
самое
сердце
надеждой.
Το
ξέρω
δυο
ζωές
θα
αργήσεις
Знаю,
что
время,
как
вечность,
тянется,
Μα
έτσι
κι
αλλιώς
είμαι
χαμένος
И
без
тебя
всё
равно
пропадёт
всё.
Θα
μείνω
εδώ
για
να
γυρίσεις
Здесь
я
останусь,
тебя
дожидаясь,
Απ'
την
ελπίδα
χτυπημένος
Израненный
в
самое
сердце
надеждой.
Το
ξέρω
δυο
ζωές
θα
αργήσεις
Знаю,
что
время,
как
вечность,
тянется,
Μα
έτσι
κι
αλλιώς
είμαι
χαμένος
И
без
тебя
всё
равно
пропадёт
всё.
(Όρθιος
να
μένω
εκεί
που
οι
άλλοι
γονατισανε)
(Там,
где
другие
на
колени
упали,)
(Σα
φάρος
πριν
τον
σκεπάσει
ένα
κύμα)
(Я
всё
стою,
как
маяк
перед
волной.)
(Θα
μείνω
μέχρι
να
μου
στείλεις)
(Буду
я
ждать,
пока
ты
мне
пришлешь)
(Να
μου
στείλεις)
(Пока
ты
мне
пришлешь)
(Ένα
σήμα)
(Весточку
ты.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filipos Pliatsikas, Odisseas Ioannou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.