Текст и перевод песни Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας - Fanis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δυο
χρόνια
είχα
να
σε
δω
Два
года
я
тебя
не
видел,
Και
σε
συνάντησα
ξανά
μια
Κυριακή
И
встретил
вновь
тебя
в
воскресенье.
Κερνούσες
ούζα
και
κονιάκ
στο
καφενείο
Ты
угощал
узо
и
коньяком
в
кафе,
Και
τα
καλά
σου
φόραγες
σαν
να
'τανε
γιορτή
И
был
одет
нарядно,
словно
в
праздник.
Δεν
ήσουνα
φαντάρος
για
να
σου
πω
καλός
πολίτης
Ты
не
был
солдатом,
чтоб
сказать
тебе
"с
возвращеньем",
Μα
ούτε
και
που
γιόρταζες
για
να
σου
πω
χρονιά
πολλά
И
не
праздновал
ты
ничего,
чтоб
пожелать
"с
днем
рожденья".
Τρελάδικο
και
φυλακή
δυο
χρόνια
κι
έξι
μήνες
Два
года
и
шесть
месяцев
— психушка
и
тюрьма.
Ήπια
το
ούζο
κι
είπα
γεια
χαρά
Выпил
я
узо
и
сказал
"привет".
Το
ξέρω
ζήτησες
δουλειά
σε
χίλια
δυο
αφεντικά
Знаю,
ты
искал
работу
у
тысячи
двух
хозяев,
Κι
όλοι
ζητούσανε
να
δουν
συστάσεις,
προϋπηρεσία
И
все
просили
рекомендации,
опыт
работы.
Μα
μόλις
είδανε
κι
αυτοί
πως
είχες
κίτρινο
χαρτί
Но
как
увидели
они
твой
жёлтый
лист,
Σε
διώξανε
σαν
το
σκυλί
κι
ούτε
σ'
αφήσανε
να
πεις
Прогнали,
как
собаку,
слова
сказать
не
дали,
Μια
δικαιολογία
Ни
оправдаться.
Και
είπες
στην
αρχή
καλά
κι
αλλού
εζήτησες
δουλειά
И
ты
сначала
говорил
"ладно"
и
искал
работу
в
другом
месте,
Κι
αλλού
ξανά
κι
αλλού
τα
ίδια
και
τα
ίδια
И
в
другом,
и
снова
в
другом
— всё
то
же
самое.
Μα
ήσουν
άτυχος
πολύ
γιατί
έπεσες
και
σ'
εποχή
Но
ты
был
очень
неудачлив,
потому
что
попал
в
такое
время,
Που
όλοι
σφίγγαν
το
λουρί
κι
εσύ
είχες
κίτρινο
χαρτί
Когда
все
затягивали
пояса,
а
у
тебя
был
жёлтый
лист.
Κι
αυτό
το
χρώμα
ξέρεις
φέρνει
αλλεργία
А
этот
цвет,
знаешь,
вызывает
аллергию.
Κι
ερχότανε
κι
ο
πυρετός
κάθε
που
νύχτωνε
И
поднималась
температура
каждый
вечер,
Σε
τυρρανούσε
καλοκαίρι
και
χειμώνα
Мучила
тебя
летом
и
зимой.
Κι
είναι
μαρτύριο
τρομερό
το
βίτσιο
αυτό
το
βρομερό
И
это
страшная
мука,
эта
мерзкая
привычка,
Που
σου
'μαθε
στη
φυλακή
Которой
тебя
научил
в
тюрьме
εκείνος
ο
ψηλός
απ'
τη
Δραπετσώνα
Тот
верзила
из
Драпецоны.
σου
λείπει
η
σκόνη
η
λευκή,
το
ξέρεις
πως
δε
φταις
εσύ
Тебе
не
хватает
белого
порошка,
знаю,
ты
не
виноват,
φωτιές
σου
καίνε
το
κορμί,
Огонь
жжёт
твоё
тело,
κουτάλι
και
βελόνα
Ложка
и
игла.
Και
έκανες
υπομονή
γιατί
φοβόσουν
το
κελί
И
ты
терпел,
потому
что
боялся
камеры,
Καλόπιανες
τη
μοναξιά
και
τον
ασβέστη
που
'πεφτε
Уговаривал
одиночество
и
осыпающуюся
Σαν
χιόνι
απ'
το
ταβάνι
Как
снег
с
потолка
известь.
Και
μέχρι
να
σου
βγει
η
ψυχή
δε
θα
ξεχάσεις
μια
στιγμή
И
пока
душа
не
выйдет,
не
забудешь
ни
на
миг
Κάποια
βραδιά
στη
φυλακή
φωνές
και
κλάματα
Ту
ночь
в
тюрьме,
крики
и
плач.
Κι
είπανε
τ'
αλλο
το
πρωί
στο
δεκαπέντε
το
κελί
И
сказали
на
следующее
утро
в
пятнадцатой
камере,
Ότι
βιάσαν
οι
παλιοί
τον
έφηβο
το
Φάνη
Что
старики
изнасиловали
юного
Фаниса.
Κι
όταν
σε
βρήκαν
παγωμένο
στο
κελί
σου
И
когда
тебя
нашли
замерзшим
в
камере,
Είπαν
αυτός
είναι
απ'
ώρα
πια
νεκρός
Сказали,
что
ты
уже
давно
мёртв.
Και
κάποιος
έτρεξε
τηλέφωνο
να
πάρει
И
кто-то
побежал
звонить.
Πέντε
βδομάδες
τώρα
υπόφερες
το
ξέρω
Пять
недель
ты
мучился,
я
знаю,
Το
ξέρω
σου
'λειψε
η
σκόνη
η
λευκή
Знаю,
тебе
не
хватало
белого
порошка.
Και
μού
'λεγες
εκεί
ξανά
δε
θα
γυρίσω
И
ты
говорил
мне,
что
туда
больше
не
вернёшься,
σιχάθηκα
τις
νύχτες
τις
λευκές
Надоели
тебе
бессонные
ночи.
Σαν
άνθρωπος
κι
εγώ
θέλω
να
ζήσω
Я
тоже,
как
человек,
хочу
жить.
Δυο
χρόνια
είχα
να
σε
δω
Два
года
я
тебя
не
видел,
Και
σε
συνάντησα
ξανά
μια
Κυριακή
И
встретил
вновь
тебя
в
воскресенье.
Κερνούσες
ούζα
και
κονιάκ
στο
καφενείο
Ты
угощал
узо
и
коньяком
в
кафе,
Και
τα
καλά
σου
φόραγες
σαν
να
'τανε
γιορτή
И
был
одет
нарядно,
словно
в
праздник.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KATSIMIHAS HARIS HARALAMBO, KATSIMIHAS PANOS PANAGIOTI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.