Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erotiko (Live)
Erotisch (Live)
Με
μια
πιρόγα
φεύγεις
και
γυρίζεις
Mit
einem
Boot
gehst
und
kehrst
du
zurück
Τις
ώρες
που
αγριεύει
η
βροχή
In
Stunden,
da
der
Regen
wild
wird
Στη
γη
των
Βησιγότθων
αρμενίζεις
Im
Land
der
Westgoten
legst
du
an
Και
σε
κερδίζουν
κήποι
κρεμαστοί
Und
hängende
Gärten
gewinnen
dich
Μα
τα
φτερά
σου
σιγοπριονίζεις
Doch
leis
beschnitten
trägst
du
Flügel
Σκέπασε
αρμύρα
το
γυμνό
κορμί
σου
Bedeck
mit
Salz
deinen
nackten
Leib
Σου
′φερα
απ'
τους
Δελφούς
γλυκό
νερό
Ich
brach
süß
Wasser
von
Delphi
dir
Στα
δύο
είπες
πως
θα
κοπεί
η
ζωή
σου
Du
sprachst
zweimal,
dein
Leben
werde
gekappt
Και
πριν
προλάβω
τρις
να
σ′
αρνηθώ
Ehe
ich
dreimal
Nein
sagen
konnte
Σκούριασε
το
κλειδί
του
παραδείσου
Da
rostete
das
Paradieseschloss
Το
καραβάνι
τρέχει
μες
στη
σκόνη
Die
Karawane
rennt
im
Staub
Και
την
τρελή
σου
κυνηγάει
σκιά
Jagt
deinem
wilden
Schatten
nach
Πώς
να
ημερέψει
ο
νους
μ'
ένα
σεντόνι
Wie
soll
mit
einem
Laken
der
Sinn
sich
zähmen?
Πώς
να
δεθεί
η
Μεσόγειος
με
σχοινιά
Wie
das
Mittelmeer
mit
Stricken
binden?
Αγάπη
που
σε
λέγαμ'
Αντιγόνη
Lieb,
die
ich
Antigone
nannt
Ποια
νυχτωδία
το
φως
σου
έχει
πάρει
Welche
Nacht
hat
dein
Licht
geraubt?
Και
σε
ποιο
γαλαξία
να
σε
βρω
In
welcher
Galaxie
find
ich
dich?
Εδώ
είναι
Αττική
φαιό
νταμάρι
Hier
ist
Attika,
Damast
so
grau
Κι
εγώ
ένα
πεδίο
βολής
φτηνό
Und
ich
ein
billig
Schießfeld
bloß
Που
ασκούνται
βρίζοντας
ξένοι
φαντάροι
Wo
schimpfend
fremde
Rekruten
üben
Ποια
νυχτωδία
το
φως
σου
έχει
πάρει
Welche
Nacht
hat
dein
Licht
geraubt?
Και
σε
ποιο
γαλαξία
να
σε
βρω
In
welcher
Galaxie
find
ich
dich?
Εδώ
είναι
Αττική
φαιό
νταμάρι
Hier
ist
Attika,
Damast
so
grau
Κι
εγώ
ένα
πεδιό
βολής
φτηνό
Und
ich
ein
billig
Schießfeld
bloß
Που
ασκούνται
βρίζοντας
ξένοι
φαντάροι
Wo
schimpfend
fremde
Rekruten
üben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikroutsikos Thanos Athanass, Alkeos Alkis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.