Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Balada Tis Ifigenias
Die Ballade der Iphigenie
Με
πίρες
κάποτε
απ′
το
χέρι,
Du
nahmst
mich
einst
bei
meiner
Hand,
και
δε
σε
ρώτησα
πού
πάνε
und
ich
erkundigte
nicht
wohin
σου
είπα
με
σένα
δε
φοβάμαι
sagte
dir,
mit
dir
fürcht'
ich
mich
nicht
μάνα
καλή
μάνα
μου
έρμη
guter
Anführer,
einsamer
Anführer
mein
εσύ
τον
άντρα
σου
είχες
χάσει
deine
Frau
hast
du
einst
verloren
κι
εγώ
είχα
χάσει
το
γονιό
μου
und
ich
meinen
Vater
damals
verlor
και
τότε
μάνα
καλέ
μάνα
und
damals,
lieber
Anführer
mein
τότε
σε
βάφτισα
αρχηγό
μου
da
nennt'
ich
dich
meinen
Anführer
Κλείδωσες
δυο
φορές
το
σπίτι
Du
schlossest
zweifach
unser
Haus,
μας
πήρες
κι
ήρθαμε
στην
πόλη
nähmst
uns,
wir
kamen
in
die
Stadt
σαν
τα
κοράκια
πέσαν
όλοι
wie
die
Raben
fielen
ein
sie
alle
έτσι
όπως
σε
είδαν
φοβισμένη
als
sie
dich
so
verängstigt
sahen
κι
ακόνιζα
παιδάκι
πράμα
ich
schärft'
wie
ein
kleines
Kind
τα
νύχτα
μου
και
το
μυαλό
μου
meine
Nächte
und
meinen
Geist
με
μια
τρεμούλα
μ'
ένα
φόβο
mit
einem
Beben,
mit
einer
Furcht
μη
γκρεμιστεί
ο
αρχηγός
μου
dass
mein
Anführer
nicht
zusammenbricht
Κι
άρχισαν
να
κυλούν
τα
χρόνια
Es
begannen
die
Jahre
zu
rollen
όπως
το
χρώμα
στη
βατίστα
wie
die
Farbe
auf
Batist
στην
οικοκυρική
μοδίστρα
bei
der
Hausschneiderin
κι
ο
αδερφός
μου
στα
καράβια
und
mein
Bruder
auf
den
Schiffen
η
Ελλάδα
πήγαινε
κι
ερχόταν
Griechenland
fuhr
hin
und
her
κι
έγινε
ο
τρόμος
καθεστώς
σου
die
Furcht
wurde
dein
Regime
φοβήθηκα
μη
σε
τσακίσουν
ich
bangte,
sie
zerschlügen
dich
και
τότε
έγινα
αρχηγός
σου
da
ward
ich
deine
Anführerin
Και
πάνω
που
άρχιζα
να
ορίζω
Gerade
als
ich
anfing
zu
führen
ήρθε
η
αγάπη
να
με
ορίσει
kam
Liebe
um
mich
zu
bestimmen
και
μπλέχτηκα
στο
αλισβερίσι
und
verfing
mich
im
Wirbelsturm
οι
αγάπες
μ′
έβαλαν
στη
μέση
die
Lieben
stellten
mich
dazwischen
εσύ
νοιαζόσουν
μη
πονέσω
du
sorgtest,
ich
möcht'
nicht
leiden
μα
αυτές
δε
βλέπαν
τον
καημό
σου
doch
sie
sahen
deinen
Kummer
nicht
κι
όλες
στο
μάτι
είχαν
βάλεi
und
alle
hatten
es
im
Blick
να
ρίξουνε
τον
αρχηγό
σου
dich
als
Anführer
zu
stürzen
Κι
όταν
με
πήρε
το
τραγούδι
Und
als
das
Lied
hat
mich
erfasst
ήμουν
το
στόμα
των
απόρων
war
ich
der
Mund
für
die
Armen
έγινα
στόχος
των
εμπόρων
ich
wurde
Ziel
der
Händler
και
θύμα
της
πολυγνωσίας
und
Opfer
der
Vielwisserei
πήγαν
να
τρίξουν
τα
θεμέλια
sie
wollten
Grundmauern
knirschen
lassen
δεν
ήταν
τ'
αύριο
πια
δικό
μου
die
Zukunft
war
nicht
länger
mein
τότε
ξανάπλωσες
το
χέρι
da
strecktest
du
die
Hand
erneut
και
σε
ξανάκανα
αρχηγό
μου
machten
dich
zum
Anführer
mein
Τώρα
χαμένη
εγώ
στους
ήχους
Nun
verloren
in
Klängen
ich
και
λυτρωμένη
εσύ
χορεύεις
erlöst
tanzt
du
vor
Freude
jetzt
η
μόνη
εσύ
που
με
πιστεύεις
einzig
du,
der
noch
glaubt
mir
σαν
σου
μιλώ
μες
στα
τραγούδια
wenn
ich
in
Liedern
zu
dir
sprech'
τώρα
αγαπώ
μα
δεν
ορίζω
nun
lieb
ich,
führe
aber
nicht
τώρα
δεν
ψάχνω
να
βρω
δίκια
such
nicht
mehr
Recht
zu
finden
jetzt
τώρα
το
δρόμο
μου
τον
βρήκα
nun
fand
meinen
Weg
ich
jetzt
γκρεμίστηκαν
τ'
αρχηγλίκια
all
die
Führerschaften
brachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haris Alexiou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.